Книга Глаза изо льда, страница 50 – Дж. С. Андрижески

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Глаза изо льда»

📃 Cтраница 50

Ник взглянул в лицо этому человеку.

Он увидел нерешительность в светло-карих глазах, но после паузы большой мужчина, казалось, принял решение. Удивительно мягкими движениями он приподнял голову и шею Ника, отстёгивая какой-то ремень сзади, который, как помнил Ник, Том затянул раньше той ночью, когда надевал маску на лицо Ника.

Намордник тут же ослабел.

Он слетел с лица и рта Ника в те же несколько секунд, снова дезориентировав его, когда органическая ткань покинула его кожу.

Ник пошевелил челюстью, всё ещё моргая от яркого света.

Какое-то мгновение он просто лежал, пытаясь привести свой мозг в норму.

Он мог сказать, что до сих пор пребывал под кайфом от того, что они ему вкололи. Он попытался сесть, но его снова остановили ремни.

— Не могли бы вы? — произнёс Ник отрывистым голосом.

Он поднял руку так, чтобы натянуть ремни до предела, дёрнул ею несколько раз, чтобы вызвать глухой звук удара металлической частью ремня и таким образом продемонстрировать свою точку зрения.

Том взглянул на человека позади него, которого Ник всё ещё не мог видеть из-за угла, под которым он лежал на мягком столе.

— Он в порядке, — сказал голос, звуча всё так же рассеянно, как будто он занимался одновременно несколькими другими вещами. — Освободите его.

Кто-то дёрнул Ника за запястья, сначала с одной стороны, потом с другой. Большой чёрный парень расстегнул ещё несколько ремней на бицепсах Ника, потом на его бёдрах, потом на лодыжках.

Ник заметил проблеск нервозности в человеке без шеи, когда тот потянулся к ремням на груди Ника. Этот проблеск стал более заметным, когда тот же самый массивный человек расстегнул ремень, обвивавший шею Ника.

Как только он почувствовал, что все они исчезли, Ник поднял руку, раздражённо потирая горло, и сел.

— Это было совершенно необходимо? — проворчал он.

Четверо мужчин посмотрели друг на друга.

Мужчина, сидевший в стороне (это был Дэвид Фарлуччи, как уже понял Ник), тоже оглянулся.

Затем все разом рассмеялись.

— Да, — сказал Том, добродушно похлопав его по плечу. — Это было абсолютно, полностью и на все сто процентов необходимо, друг мой.

Фарлуччи уже поднялся на ноги и отошёл от низкого дивана, на котором сидел.

Слегка нахмурившись, он нажал кнопку на своём браслете, и сложный виртуальный дисплей с множеством экранов, которые Ник едва успел разглядеть, сложился обратно и исчез, прямо перед тем, как закрылась явно органическая панель, превратив его браслет в неприметное, чёрно-золотое украшение с тёмно-зелёными нитями.

Он подошёл прямо к Нику, сидевшему на мягкой скамье. Остановившись перед ним, он скрестил руки поверх жилета своего серого костюма-тройки.

Когда он не заговорил сразу, Ник поймал себя на том, что осматривает комнату.

Это помещение ни капли не было похоже на подготовительное помещение, в котором он находился раньше — с броней, масками и боксёрским снаряжением.

Это больше походило на чей-то кабинет.

Или, может быть, на частную гостиную, но Ник всё же ставил на офис, и, скорее всего, офис Фарлуччи, хотя бы из-за висящей над столом гигантской гравюры зелёно-золотого морского существа с его визитной карточки. Белый камень гравюры мерцал деталями, усиленными дополненной реальностью. Сам камень мог быть гранитом или даже мрамором; что бы это ни было, оно выглядело тяжёлым, настоящим и старым. Это, должно быть, обошлось Фарлуччи в целое состояние.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь