Книга Чёрная магия, страница 106 – Дж. С. Андрижески

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Чёрная магия»

📃 Cтраница 106

Я оглянулась на Кассаветис.

«Ты ближе к Пие. Схвати её, и я прыгну с нами…»

— Ты примерно так же деликатна и незаметна, как раненый буйвол, — сказал мой дядя, глядя на меня почти с неверием. — Ты правда думаешь, что сможешь прыгнуть отсюда? Как и сказал твой муж… теперь уже слишком поздно. Ритуал уже начался…

Я уставилась на него.

Затем посмотрела на Блэка.

Ритуал?

Я не хотела понимать.

Судя по тому, как Блэк посмотрел на меня, он тоже не хотел понимать.

Глава 25. Плачевная тупость

Иллюстрация к книге — Чёрная магия [img_1.webp]

Маленький домик озарился светом.

Я вздрогнула, ощутив волну жара и осознав, что это огонь — огонь вокруг домика, в котором мы находились.

Нас сюда заманили.

Всё это… мнимое похищение Нины, и то, как она привезла Кэла в домик и рассказала историю о ней и Джейкобе здесь… всё это было спланировано.

Всё это сделал Чарльз, чтобы Кэл сказал нам, куда идти.

Вот только теперь Кэл мёртв.

Я повернулась к Чарльзу и увидела, что он рассеялся дымом.

— Какого хера? — я вытащила пистолет, который носила в кобуре под пальто, и повернулась по сторонам, ища своего дядю.

Когда я посмотрела на Блэка, он приподнял бровь с лёгкой улыбкой на губах.

— Ты вооружена, — сказал он.

Я мрачно покосилась на него.

— Сказал парень, у которого при себе имеется два Глока 29 и, наверняка, как минимум два других пистолета и несколько ножей, припрятанных в этих штанах…

— Не надо на меня огрызаться, Мириам, — прорычал Блэк. — Поверь мне… я одобряю.

Затем он показал ладонью на Джейкоба.

— Теперь я могу пристрелить этого сукина сына?

— А где Чарльз?

— Подозреваю, что Чарльза здесь никогда и не было, — сказал Блэк, говоря громче, чтобы его было слышно сквозь шум ревущего пожара. — Когда он начал так раздразнивать нас, я подумал, что он может быть лишь проекцией. Я потерял контакт с Ярли и Джемом, что никогда не является добрым знаком… и к тому же, осознав, что он заманил нас сюда, я знал, что он наверняка проследил, чтобы мы не смогли уйти.

— Ты знал, что он нас заманил? — переспросила я.

— Понял тогда, когда он пришёл и начал злорадствовать, — парировал Блэк. — А ты знала?

Я опустила пистолет, нахмурившись.

— Нет, — сказала я. — Хотя, оглядываясь назад, нам стоило прислушаться к вампирам.

Я снова убрала пистолет в кобуру, сердито посмотрев на Джейкоба и Нину.

Теперь Джейкоб осматривал порез на её шее, и я помрачнела ещё сильнее, снова осознав, что всё это было продуманным представлением.

Продуманным представлением, которое привело к гибели Кэла.

— Прошу прощения?

Я повернулась, моргнув при виде Кассаветис.

Должна признать, я совершенно забыла, что она находилась с нами.

Теперь же, глянув на неё, я побледнела.

— Вы что-то говорили про прыжки, — сказала Кассаветис, глядя то на меня, то на Блэка. — Может, нам стоит сделать это прямо сейчас, нет? Вы сказали, что умеете телепортироваться, так? Может, нам стоит покинуть это место, пока мы не узнали, что это за напевы…

Я сглотнула, посмотрев на Блэка.

Он ответил таким же мрачным взглядом, положив руки на бёдра.

Конечно, какая-то часть меня уже услышала это.

Напевы.

Я слышала их фоном, но позволила им раствориться в звуке ревущего пламени. Когда напевы сделались чуть громче, я также признала это, не задумываясь толком, что это может означать, и пыталась найти выход из этого бардака. Это походило на радио, которое кто-то включил фоном, но оно становилось всё громче до тех пор, пока его уже невозможно было игнорировать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь