Онлайн книга «Чёрная магия»
|
В то же время его горе было настолько интенсивным, что я закрыла глаза. Я крепче стиснула его, борясь с болью в груди. Когда Блэк заговорил, его голос звучал так гортанно, что его почти невозможно было узнать. — Чего ты хочешь? — прорычал он. Джейкоб сердито смотрел на него, всё ещё держа нож, и его лицо сделалось ярко-красным, пока он продолжал удерживать Нину за шею. Он выглядел так, будто вот-вот ответит Блэку. Но кое-кто заговорил наперёд него. — Не трудитесь спрашивать у него, — сказал знакомый голос. — Боюсь, он знает ещё меньше вашего. Мы с Блэком так быстро повернулись и попятились к стене, что я немного споткнулась и едва не упала на него. Я удержалась за руку Блэка, которую по-прежнему сжимала, и уставилась на него, потерявшись в ярости, неверии и полном отсутствии удивления. — Чарльз. Видящий улыбнулся. Его бледно-зелёные глаза казались белыми в подрагивающем свете свечей. — Зови меня Счастливчиком, моя дорогая, — сказал он. — Или Фаустусом. Фальшиво дружелюбная нота ни капли не резонировала с остальным. Посмотрев в его глаза, заметив проблески живого света вокруг его худого мускулистого тела, я увидела ненависть. Ненависть, которую он адресовал мне даже больше, чем Блэку, могла бы напугать меня в другое время. Но теперь, когда ярость и боль Блэка вибрировали в моём свете, это вызвало лишь схожие эмоции. Я смотрела на мужчину, которого любила, на брата моего отца, и осознала, что он должен умереть. Должен. Каждый день, что он продолжал дышать, за ним следовали разрушения и страдания. Он был злобным до мозга костей. Он был подобен раку. Счастливчик Люцифер расхохотался, запрокинув голову. — О, моя дорогая… — его голос переполнился презрением. — Какой же ты ребёнок. Поверить не могу, сколько времени я потратил впустую, пытаясь помочь тебе стать чем-то иным. Он отвернулся от меня, всё ещё источая отвращённое презрение, и обратился к двум людям, стоявшим за испорченным диваном. — Нина, дорогая, — сказал он певучим голосом, в котором содержался тот странный акцент, свойственный многим видящим со Старой Земли. — Теперь ты можешь расслабиться. Нам больше не нужна эта шарада. Женщина, которую Джейкоб Малден удерживал одной рукой, вывернулась и освободилась. Зажав порез на шее, она сердито посмотрела на Джейкоба, но её слова стопроцентно адресовались Чарльзу. — Мы уже можем избавиться от этого идиота? — спросила она, и её голос сочился презрением. — Я сделала всё, что ты хотел. Мы привели этих двоих сюда. Разве этого недостаточно? Я почувствовала, как мой разум щёлкнул и сделался полностью неподвижным. Какая-то часть меня распознала это тихое, мёртвое, неподвижное состояние как то же, что я чувствовала в Блэке, но в данный момент это не имело для меня значения. Может, изначально это была часть Блэка, но теперь она ощущалась как моя. Мой дядя посмотрел на меня всё ещё с той ненавистью в глазах, но теперь к ней примешивалось кошачье удовлетворение. Я чувствовала ту часть его, которой не терпелось рассказать мне, что он сделал. Та часть упивалась мыслью о том, как он расскажет нам с Блэком всё, поведает, какими мы были дураками. Мне было всё равно. Он мог развлекаться всласть. — Ты правда подумала, что это совпадение? — спросил Чарльз, и его голос переполнился тем злорадствующим презрением. — Что у девушки вашего друга чисто случайно есть сильная детская связь с тем, кто почитал в подвале древнего бога видящих? Того же бога видящих, который по ошибке частично внедрился в твоего мужа? |