Книга Униженная невеста дракона или Хозяйка зимнего поместья, страница 65 – Полина Никитина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Униженная невеста дракона или Хозяйка зимнего поместья»

📃 Cтраница 65

- Что?! - от возмущения у меня перехватывает дыхание. - Какие ещё провокации?

- Нелепые и бессмысленные, - цитирует его брюнетка как по бумажке.

Сжимаю кулаки, чувствуя, как к щекам приливает жар.

Ну, погоди у меня, изверг чешуйчатый! Да чтоб у тебя эта самая чешуя три года чесалась и отваливалась! Хоть я её в глаза не видела.

Глубоко вдыхаю и медленно выдыхаю, заставляя себя успокоиться. Ладно, будь по-вашему. Пусть делают что хотят - всё равно выбора нет, да и они люди подневольные.

Молча терплю, пока армия служительниц красоты колдует над моими волосами, снова втирают в кожу какие-то притирания и масла, подводят глаза и красят губы.

Когда всё готово, невольно замираю перед зеркалом. В отражении - незнакомая мне женщина.

Изящная, утончённая красавица с идеальной осанкой и точёными чертами лица. Волосы уложены в сложную причёску, украшенную жемчужными нитями. Платье из воздушного шёлка, подчёркивает фигуру, но выглядит неуместным в разгар зимы.

Нет, это не я.

Красивая кукла, выставочный экземпляр, но не живой человек. Чувствую себя неуютно в этом образе, будто надела чужую кожу.

Тяжело дыша, спускаюсь по лестнице в холл, где меня уже ждёт лорд Вэйн.

Проклятый муж стоит, небрежно опершись на перила - само воплощение власти и превосходства. Тёмные волосы идеально уложены назад, чёрный камзол с серебряной вышивкой сидит безупречно, начищенные сапоги блестят. Холодный взгляд скользит по мне оценивающе, и он удовлетворённо кивает, словно осматривает купленную картину.

- Неплохо, - слетает с его губ скупая похвала.

Сжимаю зубы крепче, чтобы не ввязаться в очередную ссору. Может быть, на празднике смогу отвлечься? И хоть на миг забыть о статусе жены-пленницы наглого драконища.

Эридан молча набрасывает мне на плечи новое меховое манто. Киваю ему так же, как он мне, и демонстративно отворачиваюсь, всем видом показывая своё отношение к происходящему.

До площади едем в полном молчании - я упорно смотрю в окно экипажа, а он, кажется, вообще не замечает моего присутствия.

Всё меняется, когда я принимаю поданную мне ладонь, ступаю на брусчатку и первым, кого я вижу, является не кто иной, как Альфред.

Глава 44

Изо всех сил подавляю острое желание нырнуть в спасительный полумрак салона и с грохотом захлопнуть дверцу. В идеале - велеть кучеру гнать что есть мочи в поместье.

Тело действует быстрее разума - я невольно отступаю назад, инстинктивно ища защиты за широкой спиной Эридана. Нравится мне это или нет, но лорд Вэйн единственный, кто не даст меня в обиду в людном месте.

Впрочем, муж, кажется, забавляется ситуацией - поза становится ещё более расслабленной. Стоит, уверенный в себе, как чемпион мира по бодибилдингу на соревновании в глухой провинции.

Альфред отвешивает неприлично низкий поклон, не сводя с меня пронзительного взгляда. Тонкие губы растягиваются в хищном оскале, обнажая два ряда белоснежных зубов:

- Лорд Вэйн, моё почтение, - голос льётся мёдом, мягкий и вкрадчивый. - Леди Вэйн, вы необычайно...

Рыжеволосый выдерживает театральную паузу, явно упиваясь растущим напряжением. Делаю глубокий вдох, радуясь, что слой макияжа не выдаёт красноту моего лица, а пальцы непроизвольно сжимаются в кулаки под складками тёплого манто.

- ...необычайно прекрасны сегодня.

Альфред протягивает мне раскрытую ладонь, явно намереваясь её облобызать, но я лишь сильнее поджимаю губы. Делаю шаг вперёд, демонстративно беру Эридана под руку и цежу сквозь стиснутые зубы:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь