Онлайн книга «Тайна чёрного волка»
|
С этими словами воин удалился. – Вопиющая неосведомленность, – Гвирдр Драйгр посмотрел на мракоборца. – Нимфы – не бо́льшая нечисть, чем наша Дженна. Как и феи, они принадлежат к обоим мирам: плотному и духовному… – А почему это твой друг так странно смотрит на меня? – спросила Дженна у Григо Вага. – Как и все мужчины на этом корабле, – ухмыльнулся мракоборец какой-то новой, несвойственной ему улыбкой. – Не все, – вставил тролль. – Ну нет, – сказала девушка. – Койнен смотрит иначе, как будто видел меня голой… – А чего ты ждала? – перебил ее Григо Вага. – Разгуливаешь по лесам в рванине… – После встречи с шаркани и великанами от тебя самого и того бы меньше осталось, – огрызнулась Дженна. – И, если помнишь, когда на меня напали твои предыдущие дружки, я была одета. Мракоборец ничего не ответил. Поправив очки на носу, он поспешил вернуться к своему другу. – Не серчай, феечка, – улыбнулся тролль. – Он человек и тянется к подобным себе. Но чтобы обрести что-то новое, порой нужно отвернуться от старого… Дженна согласно кивнула, но, поглядев на Койнена, возмущенно фыркнула. Это кто еще тут ходил голым? Днем воин красовался на палубе в одних шароварах, демонстрируя развитую мускулатуру и наколотые по всему телу рисунки, а с наступлением темноты, невзирая на мошкару, набрасывал на широкие плечи одну только волчью шкуру. Вечером вместе с командой они согревались напитками, горланили песни о славных победах и слушали сказки, порожденные неисчерпаемой фантазией Григо Вага. Никакая лесная нечисть не пугала Дженну так сильно, как эта орава северян. Слишком хорошо она помнила то, что случилось в Волчьем лесу. И, несмотря на обещанную Койненом «надежную защиту», девушка ни на миг не расставалась с саблей, а ночевать предпочитала бок о бок с троллем. Дженна и Гвирдр устраивались в повозке, и при свете фонаря под хоровое кваканье лягушек и уханье болотных сов разговаривали, бывало, до самого утра. Вдохновленный плаванием на тинутурильском таратауре, книжник вспоминал первые шаги по палубе и веселую юность. – Орнаменты, которыми покрывают себя северяне, имеют важный смысл, – объяснял Гвирдр Драйгр. – Это своего рода обращение к богам – рунические молитвы, животные-покровители. Такие же есть и у тролльских мореплавателей. – Он продемонстрировал Дженне свои плечи. – Ласточка – любимая птица морского бога Мору́ра – зеленокожего старца с синими волосами. У него в гостях, на дне, она проводит зимы, а весной возвращается в небеса. Считается, если птица садится на борт корабля – это знак удачи. Дело еще и в том, что ласточки летают недалеко от суши, и их появление указывает морякам на близость дома. На втором плече у меня изображен морской демон, обвивший якорь своими щупальцами. Это Сквойт, он символизирует преданность и надежность, поскольку служит Мору́ру верой и правдой, как служит кораблю его якорь. – Я тоже хочу картинку! – заявила Дженна. – Девушкам это можно? Картинки и плавать по морям… Я подслушала ворчание тинутурильцев. Они считают женщин на борту плохой приметой. – Подозреваю, что и женщинам на их кораблях тоже невесело, – криво усмехнулся книжник. – В Серботъйоге мореплавательницы в почете. Супруга морского бога Моруру, Мие́ри, покровительствует женам воды – девам, которые выбрали себе в мужья само море. |