Онлайн книга «Хозяйка заброшенного дома»
|
— Мы еле смогли вернуться в город, — проговорила тетя, разглядывая меня с тревогой во взгляде, — Август никак не хотел соглашаться на наше возвращение. — А мы с Агнией чуть с ума не сошли, зная, в какой ситуации ты оказалась. И тем более после того, как этот подлец Альберто вновь попытался тебя преследовать. И тетя обняла меня, прижимая к себе. А после того как отпустила из своих объятий, Агния протянула небольшой мешочек с деньгами: — Вот, возьми, прошу. Тут хоть и немного, но это все, что удалось собрать. Сама знаешь, он не дает нам много, оплачивая все сам. Но тут все, что вышло набрать. — Спасибо, — я была очень благодарна такой заботе сестры и тети. И все же внутри что-то неприятно кольнуло, засев глубоко острой занозой. Но что именно я не могла понять. И списала это на переживание о том, что дядя Август узнает, что его жена и дочь приезжали ко мне, и накажет их за такое. — Ну же, показывай скорее, как ты тут устроилась! — тетя обвела полупустую комнату взглядом. Ты ведь зимой так простынешь и заболеешь. Тут везде дыры и щели. — Не переживай, как-нибудь заделаю их к зиме. — Но ведь у тебя нет денег, и помочь мы не можем, — покачала головой тетя, с тревогой осматривая дом. А потому поспешила ее успокоить: — Мы нашли оранжерею. И думаем выращивать клубнику и продавать ее. Надеюсь, все получится. — Мы? — тетя Оливия обвела взглядом помещение. — Да, тут живут дети. И они помогают мне с домом, участком и клубникой, — я улыбнулась, вспоминая Артура, Марка и Молли и удивляясь, что вечно любопытные, они до сих пор еще ни разу не заглянули, посмотреть на Агнию и тетю Оливию. Наверное, были заняты оранжереей или цыплятами. Мы еще немного поболтали с тетей и сестрой, и крепко обнявшись на прощание, я сходила и проводила их до кареты, встретив на улице прогуливающегося по тротуару графа Монтерока. — Добрый день, леди Алиса, прекрасные дамы, — он чуть склонился в поклоне, приветствуя тетю и Агнию. — Позвольте представиться граф Александр Монтерок. Те же внимательно посмотрели на молодого мужчину, и я видела, что тетя Оливия переживает. Ей явно не понравилось, что граф назвал меня по имени. Наверное, будь я на ее месте, то тоже переживала бы за племянницу, оказавшуюся одну в городе, да еще и по соседству с мужчиной. Но имя я свое уже потеряла, отказавшись от свадьбы с Денори. А про мужскую хитрость и женскую невинность, которая ценилась в этом мире наряду с именем и фамилией, я тоже знала гораздо больше, чем знала бы настоящая Алиса. Так что мне тревожиться было не о чем. — Леди Алиса, надеюсь, наш поход в театр все еще в силе? — Александр улыбнулся, и я ответила согласием. — Вы пригласили Алису в театр? — Агния выглядела тоже обеспокоенной. — Но вы ведь, наверное, знаете, что она ушла из семьи. И будет ли ей комфортно в театре, когда каждый будет с любопытством смотреть на нее и шептаться за спиной? — Знаю, — Александр ободряюще улыбнулся, глядя на меня. — Но я уверен, что смогу защитить леди Алису от сплетен и пересудов. Тем более, уверен, что слухи о том, что брат короля посетил нас, сейчас имеют большую популярность, чем все остальные. — Это чудесно, что вы поддерживаете сестру, — улыбнулась Агния, глядя на Монтерока. — Я рада, что у нее появился такой верный друг, как вы. Я же могу рассчитывать на то, что у вас нет дурных намерений в адрес Алисы? |