Книга Путь наложницы, страница 136 – Татьяна Новикова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Путь наложницы»

📃 Cтраница 136

Меня начало потряхивать. Я была честна. Я пыталась показать свои эмоции.

И что получила?

Очередной пинок под зад.

Принц помог мне забраться в экипаж, дверца закрылась, и мы тронулись. Запах пирожков остался далеко позади.

Я мрачно уставилась в пол, едва сдерживая слезы.

– Ми Лань, посмотри на меня, – негромко произнес Жэнь Хэ.

«А смысл?» – хотелось ответить мне.

Но я подняла взгляд на третьего принца.

Тот медленно приблизился.

А затем его губы накрыли мои.

Жэнь Хэ не напирал. Был аккуратным, внимательно смотрел на меня, исследуя мою реакцию. Словно давая мне возможность отстраниться, если я всё же передумаю. Его дыхание смешалось с моим – лёгкое, прерывистое, выдавшее наше общее волнение. Губы наши едва соприкасались, почти неуловимо, как первое дуновение ветра перед рассветом.

И я замерла, боясь пошевелиться, будто любое движение могло спугнуть этот хрупкий миг. Ладонь Жэнь Хэ осторожно прикоснулась к моей щеке, пальцы слегка дрожали. Он снова приблизился, на этот раз чуть увереннее, но всё ещё робко. И взгляд его был такой сосредоточенный, как будто третий принц всерьез опасался, что я растворюсь как утренний сон.

Пальцы принца вплелись в мои волосы, и мои руки дрожали, цепляясь за его плечи. Вкус его губ был опьяняющим – смесь тех сладких ягод и чего-то глубокого, тёплого, только его. Сердце бешено колотилось в груди, и я уже не понимала, где заканчивается мое дыхание и начинается его.

Когда я всё же отстранилась, в воздухе повисло лёгкое, смущенное молчание. Жэнь Хэ не отпускал меня, лоб его уперся в мой лоб, а на губах оставалось тепло этого пусть не первого, но бесконечно важного поцелуя.

“Жэнь Хэ долго ещё не сможет забыть проведенный с вами день (+100 симпатии)

Текущая симпатия: 900”

***

Когда мы вернулись к поместью, небо окончательно потемнело. Мы с Жэнь Хэ не стали тянуть – метнулись к забору, за которым начинался сад тетушки Мей.

– Вон там, – Жэнь Хэ кивнул в сторону, где зияла узкая щель между досками.

Мы протиснулись сквозь дыру, пригибаясь под нависшими ветвями, и перебежками добрались до задней части террасы. Переодетые "актёры" – та самая служанка, изображавшая меня, и двойник принца уже дожидались нас там, по их лицам было видно: они жутко переживали, что их вот-вот раскроют.

Лишь увидев нас, они облегченно выдохнули.

Мы поменялись с двойниками: те скользнули вниз: служанка убежала переодеваться, нанятый актер юркнул в сторону дыры в заборе. А мы чинно уселись на террасе – якобы и не уходили никуда. Всё. Театр – закрыт.

– Госпожа, ваше платье… – ахнула Фейту, бросившаяся ко мне. – Оно… оно…

Я только сейчас обратила внимание, что весь подол мокрый и испачкан илом. Конечно – я же бросалась в пруд, когда спасала принца.

Я перевела осуждающий взгляд на принца, мол, ну что, стоила она того – твоя шутка?

– Ми Лань намочила платье, когда спасала меня от змеи. – невозмутимо ответил третий принц служанке.

Глаза Фейту округлились.

– Змеи?!

– Ага, прямо вот такая, – он развел руки в стороны. – Почти дракон.

– Ну-ну, – фыркнула я, – Тетушке Мей тоже это расскажешь?

– О том, что ты спасла мне жизнь рискуя собой в неравной схватке с драконом? Конечно! Готов кричать об этом на каждом углу и рассказывать всем. – с театральным преувеличением заявил принц, а затем добавил хитро прищурившись, – Но тетушке Мей, все же об этом знать не стоит. Сделаем так, – он понизил голос. – Я сейчас якобы падаю с террасы. Ты – подбегаешь проверить, всё ли со мной в порядке, и в это время случайно опрокидываешь чайник. Вот и объяснение моей запачканной одежды и твоего мокрого подола. Все счастливы. Все довольны. Всё логично.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь