Книга Буря магии и пепла, страница 130 – Майрена Руис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Буря магии и пепла»

📃 Cтраница 130

– Полагаю, есть люди, которым это нравится. По крайней мере, он Мур.

Сгорая от стыда, я сунула руки в рукава, и Андреа осторожно откинула мои волосы, чтобы зашнуровать корсет.

– У тебя волосы как у твоей матери в молодости.

– Так говорил мой отец.

Руки тети на мгновение остановились, но последним рывком она все-таки завязала шнурки и заправила их под корсет.

– Я заплету тебе косу?

– Конечно.

Я тяжело сглотнула, стыдясь самой себя. Тетя взяла с комода ленту и принялась заплетать мне волосы.

– Идем? – спросила она, закончив.

Я молча кивнула и последовала за ней в гостиную, до сих пор не веря в происходящее. Увидев меня, Лютер еще сильнее напрягся, и я заставила себя улыбнуться, чтобы успокоить его. Андреа заняла кресло, а Лютер уступил мне место на диване. Я постаралась сесть не слишком далеко от него.

– Ты здорово напугала нас, Айлин.

Голос Микке казался странным. Смесь мягких и гортанных звуков с акцентом, происхождение которого я не могла определить. Казалось, она безуспешно пыталась сгладить свой естественный говор.

– Сожалею, – пробормотала я.

Я изо всех сил старалась смотреть в ее невероятно голубые глаза. У Микке был проницательный взгляд, словно она могла раскрыть все мои секреты, только взглянув на меня.

– Почему ты оказалась в коридорах тем утром?

Я не стала терять время.

– Я пошла искать моего двоюродного брата Лиама.

– Зачем?

Мгновение я колебалась.

– Чтобы быть с ним, если на замок нападут.

– А кто, по-твоему, нападал? – вмешалась тетя.

– Дайанда.

Я чувствовала учащенный пульс Лютера, хотя мы не прикасались друг к другу уже несколько дней. Это было странно. Бум, бум, бум вразнобой с моим собственным сердцебиением. Я бросила взгляд на перепачканные грязью сапоги Микке и глубоко вздохнула.

– Мне очень жаль, что я доставила вам неприятности, – сказала я, повторяя заученные слова. – Если бы я знала, что это вы, я бы не стала вмешиваться.

Моя тетя улыбнулась, но Микке продолжала смотреть на меня с прежней невозмутимостью. Я невольно задумалась: холод, от которого ее защищало меховое пальто, был следствием долгого пребывания на Острове или темной магии, которую она практиковала. Возможно, и то и другое вместе.

– Зачем ты пошла к Лоудену?

Лютер несколько раз сжал и разжал пальцы. Он сказал мне, что они не смогли заставить Лоудена говорить, и я надеялась, что это правда – только это могло меня спасти.

– Я пошла просить разрешения провести новый урок в школе Роуэна с использованием механического изобретения моего друга Итана Фосса. Моей диссертацией руководит советник Дюрант, но деревенская школа находится под покровительством Лоудена.

Микке молча смотрела на меня.

– Ты видела, чтобы кто-нибудь еще разговаривал с Лоуденом, пока ты там находилась? – спросила моя тетя.

Был только один человек, знавший, что мы с Итаном ходили к Лоудену.

– Да. Советница Элейн Миррелл.

– Больше никто? – настаивала Андреа.

– Насколько я помню, нет.

– Ты больше ни о чем не говорила с Лоуденом? – вмешалась Микке.

– Нет.

– Он не говорил тебе о твоем отце?

Я почувствовала, как у меня в животе затягивается узел.

– Нет… – выдавила я.

– И он даже не выразил тебе соболезнования? В конце концов, твой отец был мэром.

– Нет.

Микке прищурилась. Она явно сомневалась в правдивости моих слов.

– Полагаю, он выразил их на его похоронах.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь