Онлайн книга «Буря магии и пепла»
|
– Полагаю, есть люди, которым это нравится. По крайней мере, он Мур. Сгорая от стыда, я сунула руки в рукава, и Андреа осторожно откинула мои волосы, чтобы зашнуровать корсет. – У тебя волосы как у твоей матери в молодости. – Так говорил мой отец. Руки тети на мгновение остановились, но последним рывком она все-таки завязала шнурки и заправила их под корсет. – Я заплету тебе косу? – Конечно. Я тяжело сглотнула, стыдясь самой себя. Тетя взяла с комода ленту и принялась заплетать мне волосы. – Идем? – спросила она, закончив. Я молча кивнула и последовала за ней в гостиную, до сих пор не веря в происходящее. Увидев меня, Лютер еще сильнее напрягся, и я заставила себя улыбнуться, чтобы успокоить его. Андреа заняла кресло, а Лютер уступил мне место на диване. Я постаралась сесть не слишком далеко от него. – Ты здорово напугала нас, Айлин. Голос Микке казался странным. Смесь мягких и гортанных звуков с акцентом, происхождение которого я не могла определить. Казалось, она безуспешно пыталась сгладить свой естественный говор. – Сожалею, – пробормотала я. Я изо всех сил старалась смотреть в ее невероятно голубые глаза. У Микке был проницательный взгляд, словно она могла раскрыть все мои секреты, только взглянув на меня. – Почему ты оказалась в коридорах тем утром? Я не стала терять время. – Я пошла искать моего двоюродного брата Лиама. – Зачем? Мгновение я колебалась. – Чтобы быть с ним, если на замок нападут. – А кто, по-твоему, нападал? – вмешалась тетя. – Дайанда. Я чувствовала учащенный пульс Лютера, хотя мы не прикасались друг к другу уже несколько дней. Это было странно. Бум, бум, бум вразнобой с моим собственным сердцебиением. Я бросила взгляд на перепачканные грязью сапоги Микке и глубоко вздохнула. – Мне очень жаль, что я доставила вам неприятности, – сказала я, повторяя заученные слова. – Если бы я знала, что это вы, я бы не стала вмешиваться. Моя тетя улыбнулась, но Микке продолжала смотреть на меня с прежней невозмутимостью. Я невольно задумалась: холод, от которого ее защищало меховое пальто, был следствием долгого пребывания на Острове или темной магии, которую она практиковала. Возможно, и то и другое вместе. – Зачем ты пошла к Лоудену? Лютер несколько раз сжал и разжал пальцы. Он сказал мне, что они не смогли заставить Лоудена говорить, и я надеялась, что это правда – только это могло меня спасти. – Я пошла просить разрешения провести новый урок в школе Роуэна с использованием механического изобретения моего друга Итана Фосса. Моей диссертацией руководит советник Дюрант, но деревенская школа находится под покровительством Лоудена. Микке молча смотрела на меня. – Ты видела, чтобы кто-нибудь еще разговаривал с Лоуденом, пока ты там находилась? – спросила моя тетя. Был только один человек, знавший, что мы с Итаном ходили к Лоудену. – Да. Советница Элейн Миррелл. – Больше никто? – настаивала Андреа. – Насколько я помню, нет. – Ты больше ни о чем не говорила с Лоуденом? – вмешалась Микке. – Нет. – Он не говорил тебе о твоем отце? Я почувствовала, как у меня в животе затягивается узел. – Нет… – выдавила я. – И он даже не выразил тебе соболезнования? В конце концов, твой отец был мэром. – Нет. Микке прищурилась. Она явно сомневалась в правдивости моих слов. – Полагаю, он выразил их на его похоронах. |