Книга Экзамен для дракона, страница 105 – Анастасия Алмазова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Экзамен для дракона»

📃 Cтраница 105

Я пыталась прикусить губу, чтобы прогнать тупую боль и заставить память работать, но оказалось, что напрягаться было не нужно.

Всего через несколько минут тишину разорвал отчётливый, властный стук каблуков по каменному полу. Каждый шаг отдавался эхом по стенам, приближаясь ко мне, и вместе с этим приближением тьма словно оживала, сгущаясь вокруг.

Я замерла, прислушиваясь, и поняла: гостья, что идёт ко мне, совсем не спешит. Она смаковала момент, как хищник, медленно приближающийся к пойманной добыче.

В темницу вошла та, кого я заподозрила бы в самую последнюю очередь.

Люсинда Моссвуд.

Когда-то она умело играла роль наивной овечки в стае своих высокомерных подружек, тихонько прячась за их спинами и бросая на всех взгляд жалкой простушки. Настолько умело, что я, в какой-то момент, действительно поверила: в отличие от остальных, она не опасна.

Но сейчас передо мной стояла вовсе не безобидная девчонка, а хищница, сбросившая маску. На её губах играла отвратительно довольная ухмылка, в глазах — зловещий блеск, а пальцы ласково, почти с нежностью, скользили по лезвию ножа, как будто это был любимый драгоценный аксессуар.

— Как тебе пробуждение? — её голос прозвучал мягко, но от этой нежности веяло могильным холодом. — Надеюсь, ты останешься довольна гостеприимством нашей семьи.

Она улыбнулась шире, и этот взгляд, в котором плескалось торжество, пробрал меня до костей.

Подойдя вплотную, Люсинда медленно наклонилась и с едва ощутимым нажимом провела остриём по моей шее. Я затаила дыхание, превращаясь в статую, боясь даже моргнуть.

Лезвие было холодным и оставило за собой тонкий, но жгучий след. Несколько капель крови тут же сорвались и скатились вниз, оставив тёплые дорожки на коже. Порез был не глубоким, скорее — демонстративным, но боль от него была острой и довольно реальной.

Я заметила, как уголки её губ дрогнули, и в следующее мгновение Люсинда рассмеялась. Смех у неё был странный — сухой, хриплый, словно шёл из глубины, где уже давно не осталось ничего человеческого.

— Даже на пороге смерти ты умудряешься изображать эту глупую отвагу и вымученное благородство, — протянула она, скользнув по мне взглядом, полным язвительного презрения. — Семейки Ивондейл и Флеймхарт, как я погляжу, по-прежнему растят абсолютно глупых детей.

После этих слов она демонстративно сплюнула на холодный каменный пол темницы.

— Откуда… ты знаешь? — Мой голос прозвучал тише, чем я планировала.

В ответ Люсинда рассмеялась снова — громче, звонче, но с такой безумной ноткой, что у меня по спине побежали мурашки. С каждым новым взрывом её смеха казалось, что в воздухе сгущается что-то липкое и холодное, будто сама темница сжимала стены вокруг меня.

Несколько секунд она будто взвешивала что-то в уме, потом отмахнулась, как от надоевшей мухи.

— Думаю, ты уже не жилец, — её голос стал ласковым, почти нежным, и от этого было вдвое страшнее. — И ради того, чтобы увидеть, как твоё милое личико перекосится от ужаса… я, пожалуй, расскажу тебе, откуда знаю.

Люсинда легко, почти небрежно покрутила нож в пальцах, так что лезвие поймало отблеск факела и на миг засияло холодным серебром.

— Хоть в моей семье и нет великолепных светлых целителей или потомков драконов, — начала она с ледяной усмешкой, — но несколько сотен лет назад нам повезло.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь