Книга Сад проклятых, страница 109 – Кейти Роуз Пул

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сад проклятых»

📃 Cтраница 109

— Нижние боги, — проворчал Свифт из кухни.

— Что с ним? — поинтересовался Сильван, заглядывая в проем двери.

— Он считает тебя идиотом, — ответила Марлоу. — И он прав. Только выскочка мог бы подумать, что может свободно разгуливать по территории Медноголовых, не опасаясь последствий.

Свифт фыркнул, выходя из кухни с чашкой чая для Сильвана. — Только выскочка или, возможно, Марлоу Бриггс.

Марлоу смерила его взглядом.

Сильван посмотрел на чай так, будто тот мог его укусить. Из рукава его скользнул Бо, его змей, ощупывал языком поднимающийся пар. Он выдохнул струю мягких синих пузырьков, что, как поняла Марлоу, означало, что змей доволен.

— Какое отношение Медноголовые имеют к Адриусу? — осторожно спросил Сильван.

— Один из их нелегальных заклинателей, возможно, наложил это проклятие, — ответила Марлоу. — Но я не уверена.

Она не стала упоминать гримуар. Она больше не считала, что Сильван проклял Адриуса, но доверять ему полностью она не могла.

Однако это не означало, что он не мог оказаться полезным.

Марлоу поднялась на ноги. — Хорошо. Вот что сейчас произойдет: ты останешься здесь со Свифтом, пока я не скажу, что можешь уйти.

— Что? — вскричал Сильван. — Я что, твой пленник?

— Нет, — спокойно ответила Марлоу, — но учитывая, что предводитель Медноголовых только что попытался наложить на тебя проклятие, полагаю, им очень выгодно будет убедиться, что ты больше не сможешь рассказать своему отцу о том, что произошло. Так что, возможно, тебе стоит задуматься о том, чтобы затаиться на время.

Сильван с сомнением оглядел сломанные часы на стене, потрескивающий радиоприемник и груду неузнаваемых деталей в углу комнаты. — И как же эта дыра может быть безопаснее Эвергарден?

— «Дыра»? — с эхом повторил Свифт.

— В Эвергардене безопасно, — сказала Марлоу. — Опасность представляет путь через Болота. А ты сейчас находишься в единственном месте в этом полушарии города, куда Медноголовые не осмеливаются сунуться.

Это была правда, хотя Марлоу умолчала о том, что ей нужно было удержать Сильвана подальше от Эвергардена, чтобы ее план сработал.

— И что теперь? Я застряну здесь с твоим громилой до тех пор, пока Медноголовые обо мне не забудут?

— Пока я не разберусь с этим, — отрезала Марлоу.

Сильван презрительно скривился, а затем с грохотом направился на кухню, начав шумно рыться в шкафах.

Марлоу бросила Свифту виноватый взгляд. — Обещаю, тебе не придется долго с ним возиться. Одну ночь, не больше.

Она ожидала, что Свифт будет спорить, отпустит колкое замечание или потребует объяснений, но он лишь сузил глаза и сказал:

— Ладно.

— И мне нужно будет забрать Жозефину с собой.

— Хорошо.

Его голос был ровен, лицо сохраняло нейтральное выражение, но Марлоу знала его слишком хорошо, чтобы быть обманутой.

— Просто сделай это, — устало сказала она. — Кричи на меня, или делай то, что собирался.

Свифт спокойно встретил её взгляд. — Какой в этом смысл? Ты всё равно меня не услышишь и будешь делать по-своему.

— Я делаю то, что должна.

— Ах, как в тот раз, когда ты «должна была» пойти в «Слепого тигра»? Или, когда «должна была» почти погибнуть?

— Но я не погибла, — отрезала Марлоу. — Всё хорошо. Мы в порядке. Благодаря тебе. Ты пришел за мной.

— Конечно, я пришел за тобой, — резко ответил Свифт. — Я всегда приду за тобой, но дело в том, что я не должен был этого делать. Ты поставила меня в трудное положение, даже не осознавая, насколько это эгоистично.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь