Онлайн книга «По извиистым волнам»
|
Сам Беллами приземлился с глухим стуком, обнажив меч, осматриваясь по сторонам, как солдат на чужой территории. Теперь обе команды разразились криками и проклятиями, шквал атак обрушился одновременно со всех сторон. — Вы следовали за нами весь этот путь. Ты пришел помочь нам? — Я позвала Беллами, перекрывая шум битвы. — Почему? Я думала… — Не спрашивай меня почему! — выплюнул он. — Я тоже не знаю, почему это сделал. Его упрямство меня не удивило. Я уже перестала надеяться, что он признает, что его может интересовать что-то большее, чем плавание по морям. Или что у него могут быть чувства к сирене. Но в тот момент его доводы не имели для меня значения. Я была рада видеть его еще больше, чем когда-либо. Команда Тейна теперь была в равных составах. Наша палуба была усеяна телами, некоторые из которых были без конечностей или истекали кровью, а другие уже мертвы. Я сглотнула подступившую к горлу желчь и съежилась от резкого запаха крови, который ударил мне в ноздри. Когда я посмотрела на МакКензи, она, казалось, застыла на месте. — Пойдем, — сказала я, хватая ее за запястье и ведя к носу. — Сделай вдох, — сказала я, удерживая ее лицом к воде, — Не смотри на это. Внутренне я дрожала от ужаса, но не могла здесь расклеиться. Я очень боялась исхода этой кровавой битвы на море. Бежать было некуда. Если люди Тейна не перебьют нас всех, кто знает, что произойдет, когда испанцы доберутся до нас? Не было другого способа прекратить эту череду нападений, кроме как спастись бегством. И единственным спасением был трезубец на дне моря. Трезубец, который мог изменить то, чего у нас так быстро не хватало, — время. Наблюдая за тем, как команда Беллами спешит на помощь Ною и Майло, я заметила испанский фрегат, маячивший неподалеку. Он развернулся, приблизив свой борт к нашему. Мы стали идеальной мишенью. Три пиратских корабля сгрудились в одном месте, поглощенные уничтожением друг друга. Охотники на пиратов были бы идиотами, если бы не воспользовались этим. Оглядев залитую кровью палубу позади нас, стало ясно, что мы уже сделали за них большую часть работы. — Пригнись. — Я положила твердую руку на плечо МакКензи и подтолкнула ее к настилу. Я опустилась на пол и легла на живот рядом с ней. Я наблюдала за готовым к войне испанским фрегатом, за тем, как маленькие иллюминаторы вдоль его корпуса открылись, чтобы выпустить ряды нацеленных пушек. Серые металлические пластины брони покрывали корпус. Фрегат было так близко, что я могла слышать: тяжелый топот сапог экипажа по палубе, треск канатов и парусов, а также упорядоченные крики и команды матросов. Капитан отдавал приказы на испанском, и я понимала их достаточно легко. — Dispara! (исп. «Выстрел!») Не успела я и глазом моргнуть, как борт нашего корабля взорвался, и на него посыпались щепки и дым, как из какой-то апокалиптической пиньяты. МакКензи вскрикнула и закрыла голову руками, когда на нас посыпались обломки, а корабль задрожал под нами, как при землетрясении. Я оглянулась через плечо. Многие пираты из команды Беллами и Тейна были выброшены за борт взрывной волной. Майло как раз поднимался на ноги, как и остальные люди вокруг него. Он перевел взгляд на Тейна, который был занят тем, что вытаскивал свой меч из живота извивающегося человека, лежащего на спине. Ной все еще лежал, но я вздохнула с облегчением, когда увидела, что он медленно встает на ноги. |