Книга По извиистым волнам, страница 59 – Вал И. Лейн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «По извиистым волнам»

📃 Cтраница 59

— Ладно, черт возьми, — наконец он заговорил. — Дейвен — мой грузоотправитель.

— Он является грузоотправителем многих компаний. — Я закатил глаза, раздраженная тем, как этот человек бегал вокруг да около, сообщая мне обещанную информацию. — Что он поставляет для тебя? Что же это был за товар, который был настолько необходим, что он до краев заполнил все корабли своего флота?

Мужчина выглядел потрясенным. Он неловко отступил назад.

— Как ты услышал мой разговор с ним?

Потеряв бдительность, я бросился на этого неуклюжего мужчину, вытащил из-за пояса нож и вонзил его кончик в кожу на шее. Меня больше не волновало, что увидит Кодфейс.

— Я не просто назначил награду за свою голову за этот дерьмовый клочок информации. — Я зарычал. — Я и так знаю больше, чем ты думаешь. Да, я слышал ваш вчерашний разговор. Итак, скажи мне, что именно Дейвен перевозит для тебя, или я сам доставлю тебя Тейну… по частям.

Я с трудом мог поверить в то, что говорю. Я уже много веков не вел подобных переговоров. Но именно так я выжил тогда. И именно так мне предстояло выживать сейчас. Жизнь пирата была какой угодно, но только не приятной.

Крюкорукий схватил меня за запястье здоровой рукой, прежде чем заговорить снова. Я провел лезвием по его коже, оставляя тонкую полоску крови.

— Ты такой же ненормальный, как и Тейн, — он рассмеялся. — Дейвен перевозит грузы для меня и моей компании «Вест Ройял Трейд».

— Ты работорговец? — выплюнул я, слишком хорошо зная это ужасное название компании.

— Это проблема? — мужчина кашлянул.

Я не ответил. Я был слишком занят, обдумывая все это. Когда ослабил хватку на мужчине, я был не в состоянии думать достаточно хорошо, чтобы понять, что делать дальше. Он оттолкнул меня назад и прошествовал мимо, врезавшись в стол, но мне было все равно. Я выпрямился и поднял нож, наблюдая, как он уходит. Но не мог сдвинуться с места. Потому что не мог поверить, что мой отец — человек, который всегда проповедовал мне благородство и ценность жизни, — перевозил людей через Атлантику, как домашний скот.

18. В безвыходном положении

Майло

По мере того, как я складывал все воедино, это постепенно обретало смысл, как бы мне этого ни хотелось. Флот отца состоял из больших грузовых судов, и в тот или иной момент я побывал на борту каждого из них, пусть и недолго. Но совсем недавно, в том же году, он назначал меня на одно судно — «Жемчужину Мариетты» — только для нескольких рейсов, в которых я его сопровождал. И каждый раз мне приказывали оставаться на борту и управлять судном, пока он отводил грузовые суда вглубь страны для «быстрого обмена». Или меня отправляли в другой порт, чтобы я разгрузил этот корабль отдельно. Предполагалось, что наше последнее путешествие к берегам Африки было обычной поставкой текстиля и рома. Но, очевидно, отец договорился о каких-то дополнительных сделках. Как долго он скрывал это от меня? Когда он перестал перевозить торговые товары и стал вьючным мулом для работорговцев?

У меня в животе образовалась пустота. Моя жизнь была сплошной ложью. Я многое ненавидел в Нассау, но это было место, где все люди были равны, свободны от рамок общественных ожиданий. Это было убежище, построенное изгоями и беглецами, эксплуатируемыми бедняками и аристократами, ставшими мятежниками, людьми, рожденными свободными, и людьми, которые пробивали себе дорогу к свободе. Никто не был ниже или выше нас. Единственное, что принадлежало нам, — это море. Итак, я не мог понять, как отец мог быть частью чего-то, что шло вразрез со всем, во что, как мне казалось, он всегда верил.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь