Онлайн книга «Из бурных волн»
|
Я была так сосредоточена на своих мыслях, что сидела и размешивала сливки в кофе, даже не сделав ни глотка. Солнце взошло, заливая комнату белым светом, а я этого даже не заметила. Драматичный зевок МакКензи вывел меня из состояния задумчивости. — Привет. — Я позволила слову сорваться с губ с минимальным усилием. — Доброе утро, солнышко. — Она взъерошила свои рыжие волосы и снова зевнула. — Твой мужчина оставался на ночь? — Вроде того, — произнесла я. — Он ушел довольно рано. — О, да. Надеюсь, все в порядке? — Она выдвинула стул за столом рядом со мной и села. — Да. — Я слабо улыбнулась. — Определенно, все в порядке. Мы еще немного поболтали о пустяках, но ни о чем таком, что стоило бы запомнить. Наконец, МакКензи опустила взгляд на свой телефон, когда ее приложение-календарь выдало уведомление. — Боже мой! Я чуть не забыла. Сегодня гала-шоу, верно? — Да. — Я перевела дух. — Но, думаю, я пойду на попятную. Я просто не готова. — Что? — Она чуть не опрокинула стул, пытаясь встать. — Не будь такой балбеской, как я. Ты слишком долго работала над этой картиной, чтобы не выставить её. — Знаю, знаю. Но мне просто нужно о многом подумать. Мама в последнее время какая-то странная, и я немного беспокоюсь за нее. Утром мне нужно улетать обратно в Арканзас, что, наверное, к лучшему. Мне нужно ее увидеть. Кроме того, мне даже нечего надеть. — О, что ж, мне жаль твою маму, но если ты не продемонстрируешь свою потрясающую работу, это ее не исправит. — МакКензи, которая уже встала, подняла меня с места, взяв за руку. — И-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и! Не беспокойся о том, что тебе нечего надеть. Ты меня вообще знаешь? Она практически потащила меня в свою комнату, и я споткнулась, пытаясь не отстать от нее. — Стой здесь. Мы почти одного роста. Помнишь Хэллоуин? Этот костюм ангела сидел на тебе как влитой. Я молча содрогнулась при воспоминании о вечеринке в честь Хэллоуина. Событие, положившее начало этой дикой саге, я втайне переживала каждую ночь, и оно все еще было так же ясно в моей памяти, как и тогда, когда это произошло. — Хорошо, — согласилась я, мне было любопытно узнать, к чему клонит МакКензи. Она рылась в своем шкафу взглядом ястреба, окидывая аналитическим взглядом каждый предмет одежды, пока инвентаризировала полки. — Думаю, у меня, возможно, есть идеальная вещь. Я купила ее для бала дебютанток в загородном клубе в прошлом году, но в итоге надела что-то другое. Просто оно показалось мне не совсем подходящим. Думаю, тебе понравится. Мои глаза загорелись при виде платья, которое моя соседка по комнате достала из шкафа и показала мне. Я не была модницей, но, безусловно, смогла бы распознать платье высокого класса, когда видела его. Изящное вечернее платье из стерлингового серебра сверкало, как ночные звезды, когда она вертела его в руках. К собственному удивлению, мне очень захотелось его примерить. Я никогда не видела такой великолепной вещи. — Давай примерим! — Она швырнула платье мне, будто это была футболка с вешалкой и все такое прочее. Я постаралась сделать это как можно деликатнее, восхищаясь экстравагантной вышивкой бриллиантами, покрывающей почти каждый дюйм ткани, которая ослепляла даже при слабом освещении. Я сняла платье с вешалки и быстро разделась до нижнего белья. МакКензи подошла ко мне, чтобы помочь натянуть платье и застегнуть молнию на спине. Затем отступила на шаг и, схватив меня за руки, поставила перед своим зеркалом в полный рост. |