Онлайн книга «Из бурных волн»
|
С любовью, капитан Джеймс Вальдес Конечно, я не могла знать, насколько это письмо правдиво, но оно заставило меня заподозрить, что Корделия вполне могла быть такой же грозной, как Вальдес. Чем больше я читала, тем больше они оба казались мне неуравновешенными и смертельно опасными. Неудивительно, что после их столкновения произошли такие трагедии. Внезапный приглушенный хлопок снаружи заставил меня подпрыгнуть. Словно отдаленный выстрел. Беллами. Какие бы тайны ни скрывались за прошлым Вальдеса, им придется подождать до другого раза, потому что мое время истекло. Я убрала ключ в самый маленький карман джинсов, убедившись, что он плотно прилегает. Затем так быстро, как только позволяли мои дрожащие пальцы, я вернула все на место. Я в последний раз оглядела комнату, чтобы убедиться, что все на своих местах, и направилась обратно к двери. Майло ни разу не постучал и не отреагировал на выстрел, что показалось мне странным, но я ожидала увидеть, что он ждет меня, готовый вернуться на берег. Но когда я открыла дверь, то увидела совсем не то, что ожидала. Майло ждал меня, как и дюжина пиратов. Они окружили дверь каюты, так что отступать было некуда. И там, посреди них, ухмыляясь, глядя на меня дикими глазами, как зверь, готовый наброситься на свою жертву, стоял гигант в алом камзоле. Он навис надо мной, глядя на меня поверх дула мушкета. Его голос был подобен удару стали о сталь, от которого у меня волосы на затылке встали дыбом. — Рад наконец-то познакомиться с вами, девушка. — Он приподнял шляпу, приветствуя меня, а затем обратился к Майло. — И спасибо тебе за организацию знакомства, мастер Харрингтон. 29. Мутные воды Боясь пошевелиться, я стояла как вкопанная, переводя взгляд с Майло на мужчину и обратно. Это был Вальдес. Его акцент проступал сквозь густую темную бороду, когда он продолжил. От его мощного голоса у меня задрожали кости. Каким-то странным образом он мог бы быть почти красивым, но его внушительная внешность затмевала даже это. — Ты опередил Беллами, Харрингтон. Возможно, ты с самого начала знал, что делаешь, но ты же знаешь, я не люблю тратить время впустую. Хорошо, что ты уже мертв, потому что я бы убил тебя несколько дней назад за эту болтовню. Майло стоял рядом с Вальдесом, наблюдая за разворачивающейся сценой, как будто даже не знал меня. Я посмотрела на него, надеясь, что ошибаюсь, думая, что он вот так меня предал. Он отвел взгляд, как только я встретилась с ним взглядом. Он не смотрел на меня. Мое бешено колотящееся сердце замерло. Слезы страха и гнева навернулись на глаза. Вальдес шагнул вперед, все еще целясь в меня из пистолета. Я боролась изо всех сил, чтобы скрыть свой ужас, но мое паническое прерывистое дыхание выдало меня. Вальдес уставился на мою шею, словно загипнотизированный. Я опустила взгляд на ожерелье, стараясь не делать резких движений, но пытаясь придумать, как из этого выпутаться. — Оу, парни. — Он тяжело втянул воздух через ноздри, и в уголках его рта появилась слабая усмешка. — Без сомнения, это чешуя сирены. Из задних рядов раздался сухой, отчаянный крик члена экипажа: — Тогда чего же мы ждем, капитан? Матросы согласно заворчали. Вальдес повелительно поднял руку. — Терпение, вы, трюмные крысы, — проворчал он. — Я все еще пытаюсь решить, что делать с этой юной красавицей на борту нашего судна. Было бы стыдно просто взять и отказаться от других удовольствий, которых мы так долго были лишены… — Он облизнул зубы, глядя на меня так, что у меня мурашки побежали по коже. Я почувствовала, как каждый мускул в теле напрягся, защищаясь. Дрожа, я еще раз взглянула на Майло, который оставался невозмутимым. Но я заметила, как он сжал руку в кулак. |