Онлайн книга «Из бурных волн»
|
О, да, там есть кое-что интересное. Я огляделась по сторонам, чтобы убедиться, что у нас на хвосте нет пиратов. Они не могли уйти далеко, если остались в городе. Мы отправились в путь, следуя заданным маршрутам по освещенным улицам. Мимо проехала конная карета, ее громоподобные копыта цокали по булыжнику, словно напевая какую-то романтическую мелодию. — Можно тебя кое о чем спросить? — выпалила я рыжеволосой подруге, стоявшей рядом. — Эм, да? — поддразнила она со смешком. Я рассмеялась в ответ, но потом постаралась, чтобы это прозвучало серьезно. — Разве ты не замечаешь, как Джейд увлечена Таем? И он, кажется, не возражает. — Да, — вздохнула она. — Заметила, но таковы уж парни. Они не замечают, когда ведут себя как идиоты. — А ты не беспокоишься, что он уйдет с Джейд? Я имею в виду, он даже не предложил тебе остаться с ним. Если бы я не осталась, он оставил бы тебя совсем одну? — На самом деле, это хороший вопрос. — МакКензи постучала указательным пальцем с маникюром по подбородку. — Возможно, ты права. Мы свернули за угол, где улицы были менее людными, а переулки — немного темнее. — Все, что я хочу сказать, это… будь осторожна. Я бы не хотела, чтобы… Я запнулась, не в силах закончить фразу, когда заметила движение в тени впереди. — Что? — спросила МакКензи, глядя в том же направлении. Она не видела, как дородный мужчина с татуировкой черепа на лбу повернулся в нашу сторону. Но я-то видела. Мой взгляд был прикован к нему, когда я отвечала Маккензи. — Беги. 16. Отчаянное положение Мы развернулись, прежде чем я успела перевести дух, и помчались обратно в город. Мужчина, не колеблясь, последовал за мной, и, оглянувшись через плечо, я поняла, что он был не один. Двое других из команды Майло, казалось, появились из ниоткуда и побежали по бокам от него. Но где же был Майло? В это время ночи толпа начинала затихать, но на тротуарах все еще было достаточно пробок, чтобы создать идеальный лабиринт из тел, через который мы могли проталкиваться, замедляя наших преследователей. Сердце стучало в ушах, как бой военных барабанов, и я старалась идти как можно быстрее. Мы неслись по улицам, переходя на другую сторону и уворачиваясь от сигналящих такси и мотороллеров. Мужчины преследовали нас с невероятной скоростью. — Сюда! — Я быстро сообразила, сворачивая в узкий переулок, который привлек мое внимание в последнюю секунду, едва заметный проулок между двумя зданиями. Кирпичные стены сомкнулись вокруг нас, как воронка, и мы побежали дальше в тень. Было только одно направление, в котором можно было двигаться. Вперед. Пираты приближались, и я знала, что мне придется предпринять что-то неожиданное, чтобы оторваться от них. Они наверняка знают каждый дюйм этих улиц. У них было много столетий, чтобы изучить их. В конце аллеи находилась стена, увитая плющом, обвивавшим ее по краям и поверху. Мы перелезли через нее, напряженные и неуклюжие от страха. МакКензи не совсем уверенно приземлилась на ноги, но я, не теряя времени, рывком подняла ее за руку. — Кто они? — МакКензи задыхалась, голос дрожал от паники, пока мы карабкались вверх. — Я… я не знаю. Просто какие-то отвратительные уроды. — Я не могла сказать ей правду. — На самом деле это не имеет значения, нам просто нужно убраться от них подальше. — Моя лодыжка пульсировала. Травма почти зажила, но от долгой беготни она начала болеть. Мы оказались на противоположном конце города и когда свернули на другую улицу, нас окликнули гудки. На долю секунды я подумала о том, чтобы бросить свое ожерелье этой грязной банде и не оглядываться, но напомнила себе, что это может быть моей единственной ниточкой к спасению мамы. В общем, я крепко сжала кулон на шее и продолжила бежать. |