Книга Журнал Леды, страница 56 – Элла Саммерс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Журнал Леды»

📃 Cтраница 56

— Однако, это пустая трата моего времени, — возразил генерал Файрсвифт. — Не было никакого нападения, и ничего не было украдено. Если бы что-то было не так, я бы знал об этом. Но ни на камерах наблюдения, ни на сенсорах магии ничего не зафиксировано. Все охранники, патрулирующие объект, были опрошены. Они не сообщили ни о какой необычной активности. И в довершение этой огромной траты времени мы только что провели полную инвентаризацию. Ничего не пропало. Никаких магических артефактов. Никакого оружия. Не пропало ни одного рулона туалетной бумаги.

— Раз всё идеально, то у вас не возникнет проблем, если мы немного осмотримся, — я подмигнула ему. — Ради всей этой туалетной бумаги.

Он бросил на меня раздражённый взгляд.

— Да, конечно, потратьте впустую своё время и моё. Ни у кого из нас нет никаких важных дел, — каждое слово было пропитано сарказмом.

Но он всё равно показал нам сокровищницу. Затем, пока мы осматривались, он просто стоял, скрестив руки на груди, стиснув зубы и наблюдая за нами с выражением раздражённой снисходительности.

Сиерра подошла к нему.

— Здравствуйте.

— Уходи. Я не люблю детей.

Её взгляд метнулся к имени на его куртке.

— Вы генерал Файрсвифт.

— Поздравляю, мелкая. Ты научилась читать.

— Я слышала о вас. Люди говорят, что вы сварливый, — заметила она.

— Да.

— Почему? — спросила она.

— Потому что мне не нравится, когда люди тратят моё время впустую.

— Почему?

— Моё время ценно.

— Почему?

Он взглянул на неё сверху вниз с довольно напыщенным видом.

— Я ангел.

— Почему?

— Потому что Легион Ангелов сделал меня одним из них.

— Почему?

— Потому что я очень хорошо справляюсь со своей работой.

— Почему?

— Просто некоторые люди более компетентны, чем другие.

— Почему?

— Неугомонное дитя, ты знаешь ещё какие-нибудь слова? — зашипел он.

— Конечно, — она пожала плечами. — Когда мне они понадобятся, я воспользуюсь ими. Слова подобны оружию. Выбирать их нужно с умом, — она приподняла брови. — Вы мудро подбираете слова, генерал?

Он уставился на неё так, словно видел в первый раз.

— Ты очень странный ребёнок.

Она кивнула, улыбаясь.

— Я знаю.

Я была удивлена, увидев, насколько довольными они оба выглядели во время этого разговора. Впрочем, возможно, в конце концов, это не так уж и удивительно. Сиерра любила задавать вопросы. А Файрсвифт всегда был счастливее всего, когда оказывался в центре внимания. Ему нравилось, когда люди ловили каждое его слово, засыпая вопросами. Полагаю, он воспринял это как приглашение разразиться тирадой о самом себе.

— Извините, что прерываю этот увлекательный разговор, но мне нужна помощь Сиерры, — сказала я им.

— Увидимся позже, дедуля, — подмигнув, сказала ему Сиерра и последовала за мной к задней стене.

— Вот где это произошло, — она прижала ладони к гладкой стене. — Произошёл взрыв, — она шла, проводя рукой по стене. — Здесь. Именно здесь вор проник в здание.

— Она явно бредит, — прокомментировал генерал Файрсвифт, присоединяясь к нам. — Стена совершенно цела. Нет никаких следов взлома, — он постучал кулаком по стене. — Или взрыва.

— Расскажи нам, что ты увидела в своём видении, Сиерра, — попросил Неро. — В точности, шаг за шагом.

— Ну, там был мужчина… — она сосредоточенно наморщила нос, словно пыталась вспомнить детали, которые ускользали от неё раньше. — …он был… джинном. Телепортатором. У него был ореол, как у джинна. Что-то вроде зеленоватого цвета. Он телепортировался на объект. Вот как он попал внутрь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь