Книга Рефрен Феникса, страница 113 – Элла Саммерс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Рефрен Феникса»

📃 Cтраница 113

— Ты нанесла первый удар?

— Нет. После того, как они стали обзывать меня, я сообщила одному из задир, что его настоящий отец — это их сосед. А другому задире я сказала, что его мать украла из магазинов всё, что есть в их доме.

— Откуда ты вообще можешь это знать? — удивлённо спросила Арадия.

— Это очевидно. Любой, у кого есть глаза, мог бы догадаться. Первый задира ни капельки не похож на своего «отца», зато он просто копия соседа. И я постоянно вижу, как мать второго задиры ходит по улицам днём, так что она явно не работает. И она всегда носит большое мешковатое пальто, даже летом. Она могла спрятать под этим пальто много украденных товаров.

Арадия несколько секунд смотрела на неё, затем заявила:

— Ты слишком умная на свою беду, Леда.

— Эй, я же ничего им не говорила, пока они не начали оскорблять меня. Они не остановились бы просто так. Мне пришлось их заткнуть. И они прямо лишились дара речи после того, как я раскрыла им их семейные секреты.

— А потом они напали на тебя, — заметила Арадия.

— Точно, — юная Леда нахмурилась. — Я правда думала, что они сразу побегут домой и потребуют ответов от родителей.

— Не все хотят знать своё прошлое как ты, Леда. Большинство людей спокойно игнорирует все грязные секретики их семейного древа. Они не хотят знать такие вещи о себе. И они сделают что угодно, лишь бы не смотреть в глаза реальности. Вот почему те мальчики напали на тебя. Чтобы отвлечь себя от правды и наказать ту, кто сообщил им эту нежеланную правду.

— Люди тупые, — заявила юная Леда.

— Что случилось после того, как мальчики упали, споткнувшись о камни?

— Они довольно сильно разозлились. Они встали и побежали ко мне, но я была готова. Я спряталась за натянутыми бельевыми верёвками. Должно быть, от падения они не совсем хорошо соображали, потому что даже не увидели верёвки. Они вбежали прямиком в них и запутались как в паутине. Возможно, они всё ещё там.

— Ты же должна держаться тише воды, ниже травы, не привлекать к себе внимания, — вздохнула Арадия.

— Но почему я должна держаться тише воды, ниже травы? — спросила юная Леда. — Это из-за того, кем были мои родители, да? И из-за того, кем была ты?

Арадия покачала головой.

— Я знаю, что ты была кем-то важным, Джулианна, — сказала я ей. — Ты можешь творить магию. Любой, кто может творить магию в этом мире, важен. Магия — это власть. А ведьмы очень востребованы.

— Ты слишком умная на свою беду, — повторила Арадия.

— Скажи мне, — юная Леда сложила руки в умоляющем жесте. — Ты можешь мне доверять.

— Ты ввязалась в драку с двумя оппонентами, которые сильнее и крупнее тебя, Леда. Ты знаешь, что это демонстрирует?

— Отличные навыки, — гордо ответила девочка. — Я победила.

— Ты победила в этот раз, но лишь за счёт бессовестных приёмов. Нет, твои действия говорят о том, что тебе ещё многому предстоит научиться.

— Джулианна, я…

Арадия резко подняла руку, заставляя юную Леду замолчать.

— Снаружи кто-то есть, — тихо прошептала она.

— Откуда ты знаешь? — прошептала в ответ юная Леда.

Арадия не ответила. Она схватила юную Леду и затащила её в одну из спален. Она только-только закрыла девочку в комнате и сотворила над ней заклинание, как входная дверь дома распахнулась. Внутрь вошли два мужчины в чёрных униформах.

— Это униформа Тёмных Сил, — прокомментировал Неро.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь