Книга Двор мёда и пепла, страница 122 – Келли Сент-Клэр, Шеннон Майер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Двор мёда и пепла»

📃 Cтраница 122

— Это там. Андерхилл там, вы, дураки! — вырвалось у меня, и фейри повернулись туда, куда я уставилась.

— Там ничего нет, Сиротка. — Голос Фаолана был мягким. — Ничего, кроме темноты и леса.

Меня охватила ярость.

— Возьми меня за руку и посмотри сам.

Слова получились невнятными. Внезапный прилив энергии, подпитывавшей мою последнюю отчаянную попытку добраться до цели, иссяк с силой весенней оттепели. Снотворное одурманило меня.

Лечь. Тьма затуманила мое зрение и не дала в последний раз взглянуть на призрака, повернувшегося ко мне спиной.

— Мне жаль, — прошептала я призраку, самой Андерхилл. — Мне чертовски жаль.

* * *

Толчок заставил меня очнуться… Ну, почти.

Какое дерьмовое похмелье. Неужели я снова нарвалась на пиво огра?

Я попыталась перевернуться. Язык распух, во рту ощущался только вкус крови. Крови?

Моргнув, я уставилась в ночное небо. Как можно было догадаться, я лежала в какой-то повозке.

— Она зашевелилась. Что теперь, капитан?

Голос был незнакомым. Зато ответил чертовски хорошо знакомый голос Фаолана:

— Не нам решать ее судьбу. Ее жизнь нам не принадлежит, и мы не можем ее отнять.

— Она преступница, — сказал первый голос, пробившись сквозь остатки снотворного в моей крови. — Любого другого преступника мы бы обезглавили на месте и бросили тело на съедение в лесу.

Я не двигалась, просто тихо лежала. Меня связали крепко, и, если верить жжению в запястьях, в веревку были вплетены железные нити.

Проклятье, как далеко мы сейчас от сверкающей тропы? Я должна туда вернуться.

— Она…

— То, что она тебе небезразлична, не означает, что ты можешь сохранить ей жизнь, друг мой. Ее нельзя держать как домашнего питомца. Ты сам сказал, что ею овладело безумие. Она убила одного из наших.

Тон мужчины смягчился, раздался приглушенный звук, как будто кто-то кого-то хлопнул по плечу.

— Ты не сможешь ее вылечить, никто теперь не сможет.

— Королева особо просила меня за ней присматривать. Велела привезти ее к Неблагому двору, если возникнут сомнения, что она выживет, — сказал Фаолан. — Такие мне даны приказы.

Что. Он. Сказал? С какой стати я интересую королеву Неблагих, дьявол?

— Что может нашей королеве потребоваться от ничтожной Благой? У тебя путаются мысли.

— Поверь мне, не путаются, — сказал Лан.

— Думаю, будет лучше, если я соберу остальной отряд и мы с ней разберемся. Ты слишком…

— Она не ничтожная, Максим! — огрызнулся Фаолан. — Она незаконнорожденная дочь короля Благих.

Я задохнулась. Мой мир смялся, как бумажный шарик. Он все время знал, что король — мой отец?

Я лихорадочно стала собирать воедино кусочки головоломки. Фаолан присматривал за мной не потому, что я была ему небезразлична, а потому, что ему приказали. Программа наставничества… Его с самого начала приставили ко мне, а я думала, что это просто судьба. Мой отец послал его в приют, чтобы Лан за мной приглядывал. А теперь? Королева Неблагих не хотела выпускать из поля зрения нежеланную наследницу Благого двора.

Второй фейри некоторое время возражал, пока Фаолан не убедил его, что говорит правду.

— Ты думаешь, она действительно нужна королеве? — спросил Неблагой. — Зачем?

Послышался скрип шагов по хрустящему снегу, и я закрыла глаза, когда кто-то встал надо мной.

— Я не знаю, для чего она королеве, но я знаю отданные мне приказы. А наше дело — повиноваться приказам.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь