Онлайн книга «Проклятый мастер Гуэй»
|
– Скажи, брат Фо, что ты видишь? Фо Шан закрыл глаза и поднес ребро правой ладони ко лбу. Не открывая глаз, он сообщил: – Вижу то, с чем бы справился и ты сам, – подметил монах. – Верно, – согласился Гуэй. – Однако я совсем запутался, потому мне нужно твое разъяснение. Прочитав короткую молитву и попросив прощения у покойной, Фо Шан засучил рукав и поднял из гроба женский платок и свернутый мужской пояс. – Покойной это не принадлежало, – подметил он. – Скорее всего, пояс принадлежал ее жениху, а платок – другой девушке, – согласился Гуэй. – Но кто в гроб это положил? К ним подошел отец покойной. – Пояс принадлежал поганцу Няну, а платок… – Он посмотрел на вышивку. Развернув его, он повернулся к собравшимся жителям. – Разве это не платок Тао? – Верно! Платок Тао! – прокатилось по толпе. – На празднике девушки состязались в рукоделии. И все мы видели их платки. Это несомненно вышивка Тао! – Не мое! – попятилась девушка из толпы. – Так все же из-за тебя моя дочь умерла? – наступал на нее отец покойной. – Не я это, не я! – закричала Тао и побежала прочь. Но дорогу ей перегородил Ми Хоу. – Значит, дело ясное? – спросил он Гуэя. Гостей и обвиненных вновь проводили в дом старосты. Там же всем подали и завтрак. Фо Шан попросил только воды. Перебирая четками из сандала, он, как и все, внимательно слушал: – Мы были с Сюи будто сестры, делились всем… – плакалась Тао, стоя на коленях, – но вот любовь поделить не смогли. Подлец Нян обманул нас обеих и, как только впервые увидел покойную сестрицу, тут же сбежал. Мне бежать было некуда, поэтому родители купили у монахов талисман. – Она показала желтый лист бумаги, свернутый и спрятанный в платке. – Не думала я, что сестрица так обозлится и на меня. Не часто, но она появлялась, искала меня и подлеца Няна. – Ваше молчание, – смотря на Тао и отца покойной, разъяснял Гуэй, – стоило нескольких жизней хороших людей. – Из-за вас убили Мэй Мэй. – Сяо Ту с ненавистью посмотрел на виновных. – Если все эти люди умерли из-за меня, то я… – плакала Тао. Отец Сюи молчал. – Дальше дело уже не наше, – остановил их Фо Шан. – Теперь староста и деревня будут решать, виновна эта девушка или же нет. Отца Сюи, исполнившего последнюю волю облачившейся в красное дочери, будет ждать справедливое наказание. Поклонившись почтенным гостям, они оба покинули хижину. После чего Гуэй рассказал Фо Шану свою историю: – Мы пришли сюда, чтобы спасти от несчастного брака невесту нашего брата Сяо, которую обещали в наложницы чиновнику Яну. Однако, когда мы шли к его родной деревне, встретили призрак одного из странствующих писарей, братца Пэна. Раз ты пришел сюда, значит, должен был его встретить. Фо Шан вновь поднял ребро ладони к лицу, показывая тем самым, что помог брату Пэну упокоиться. В груди Сяо Ту обожгло и от этой потери. – Тот поведал о том, как умер, – продолжил Гуэй. – Благодаря его смерти мы смогли найти убийцу. Хотя это и печально. Хорошие были люди, – не без грусти сказал он и поднял чашку. – В память о них. – И выпил все до дна. Его примеру последовали и все остальные. – Я прочту молитву над могилой покойной, – пообещал монах. – Ее дух упокоится, но ей предстоит искупить свои преступления в следующей жизни. Даже те, что она совершила, уже будучи призраком. – А ты стал мягок, – усмехнулся Гуэй. – Раньше без раздумий бы оставил отпечаток окровавленного пальца призраку на лбу. А теперь за них молишься. |