Книга Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в королевском дворце, страница 73 – Дора Коуст

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в королевском дворце»

📃 Cтраница 73

Соображать пришлось очень быстро, буквально на ходу. Босиком метнувшись на балкон, я перелезла через балюстраду справа от входа и по тонкой полоске декоративного выступа добралась до середины стены, таким образом оказавшись между балконом и окном гостиной.

Не рассчитывала на то, что останусь незамеченной. Меня мог бы спасти эффект неожиданности, но я не привыкла полагаться на судьбу, а потому стояла как вкопанная, опиралась о стену спиной и даже дышала через раз.

– Ла-роч-ка! – услышала я тихое из спальни и на миг зажмурилась.

Крохотная надежда на то, что тайным ходом воспользовался герцог Трудо, только что разбилась вдребезги. Мы расстались всего несколько часов назад, но за то, чтобы снова оказаться в его объятиях, я отдала бы половину королевства, если бы оно принадлежало мне.

– Свет мой впечатлительный, где вы? – пропел монарх тоном человека, отыскавшего клад.

Услышав его голос, прозвучавший совсем рядом с входом на балкон, я поняла, что наша встреча этим вечером неизбежна. Но какой она будет, зависело только от меня.

– Я здесь, – откликнулась я жалобно.

– Где здесь? – удивленно переспросил король, явно заприметив пустой балкон.

– Здесь, – ответила я еще тише и громко всхлипнула.

Мне однозначно не хватало носового платка для утирания слез, но, с другой стороны, лишние телодвижения могли стать причиной моей внезапной гибели. И пусть внизу раскинулся парк, а высота, на которой я стояла, едва ли могла показаться весомой дракону, для чистокровного человека, коим я являлась, один шаг вниз мог стоить целой жизни.

– Алария? – вновь окликнул меня монарх.

Первой на балконе показалась его голова, и уже затем мужчина покинул спальню целиком. Удивленное выражение лица не оставляло никаких сомнений в том, что Световолд значительно шокирован. Причем еще неизвестно, чем больше: моим нарядом, который скрывал все до самого подбородка, или моим местонахождением.

– Леди Харфурд, что вы там делаете? – произнес он в ужасе, кажется только сейчас осознав весь масштаб происходящего.

– Стою, – ответила я грустно. – Простите, Ваше Величество, не могу сделать приличествующий случаю реверанс, но если вы хотите…

– Не хочу! – закричал он столь резко, что я мгновенно перестала склоняться и снова прилипла к стене.

Глаза мужчины расширились. Заметавшись из стороны в сторону, он словно не знал, что делать.

– Как?! Как вы там очутились?! – вопрошал он, прильнув к балюстраде.

– Мне показалось, что я увидела кошку на выступе. Думала, что она не может слезть, испугалась и ей нужна помощь. Я полезла ее спасать, понимаете?

Правый глаз Световолда вдруг начал подмигивать мне изо всех сил.

– Кошку?!

– Кошку, – согласилась я с самым честным видом. – Но она убежала, едва я добралась до нее, а я вот – стою.

– Так не стойте! Идите обратно! Я приказываю! – требовал король, примеряясь к балюстраде и так и этак.

Пока по всему выходило, что перелезть через нее у него не получалось. Мужчина недостаточно запрокидывал ногу, мешались полы его халата, а еще то и дело слетали тапки.

– Не могу, – ответила я и скромно потупила взгляд. – Страшно очень. Я только пробую шаг сделать, сразу голова начинает кружиться. Вот смотрите…

– Я верю вам на слово! – закричал монарх, едва не опрокинувшись через балюстраду в попытке отпихнуть меня обратно. – Стойте там! И не тратьте магию! Я сейчас кого-нибудь позову!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь