Онлайн книга «Изумрудная роза»
|
И сказать ей про отца? Он не рад был увидеть ее в такой позе, но он вообще не был рад ее видеть. Так зачем ей переживать из-за него? Проверив, что в библиотеке не осталось стражи, она отклонила стул на двух ножках и скрестила руки. Даниэлла не была принцессой, которая хотела идти среди охающей толпы. Она хотела быть той, кто защитит их, если нужно. Той, кто пойдет в бой. Ее отец считал эту мечту глупой. Королевству не нужна была королева-воин. Им нужна была такая, как ее мать, с пером и милыми словами. У нее не было милых слов. У нее был украденный меч. От этой мысли холодок пробежал по ее телу. Стул опустился со стуком. Меч. Она принесла на луг меч, который украла из бараков. А там считали оружие раз в неделю, чтобы убедиться, что никто не ворует из замка. Если она не вернет оружие, это заметят. И хоть ей нравилось думать, что семья не обвинит ее, казалось, что они смогут. Король не был дураком. Он знал, что она выбиралась из замка в лес, потому и послал стражу за ней. Он все поймет, а потом ее запрут в комнате, пока она не сгниет. Или пока он не найдет ей мужа, который не против буйной жены. — Проклятье, — буркнула она. Как ей выбраться из замка? Стражи следовали за каждым ее движением, когда она была тут, и ее наряд не подходил для такого. Юбки вокруг нее мешали движениям. И корсет усложнит поездку верхом на лошади, пришлось бы идти пешком. Даниэлла посмотрела на дверь, позвала своего стража, который точно был за деревом, слушал, когда ему нужно войти. — Харрис? Дверь приоткрылась, и страж заглянул. — Да, ваше высочество? Он хоть знал, как к ней обращаться. Она подняла книгу, что дал наставник. — Он хочет, чтобы я прочла все это за два дня. Страж пожал плечами. — И? — И я жалуюсь! — она бросила книгу на стол и заскулила. — Я буду тут весь день, если придется ее читать. Ты не можешь… прочесть ее за меня? — Принцесса, тут вы учитесь. Если кто-то другой будет читать, то они будут учиться. — Ты мог бы просто рассказать, что происходило. Мне нужно несколько пунктов, чтобы наставник поверил, что я ее читала. Хоть и предсказуемо, Харрис был самым благородным из тех, кого она знала. Он хмурился все сильнее от каждого ее слова. Ей нужно было довести его, и он запрет ее в замке до ужина. Даниэлла смотрела, как он пытался подобрать слова. Он кашлянул. — Вам нужно учиться самой. — Но я не хочу, и я — принцесса. Я не могу приказать тебе или другим сделать это за меня? — Можете, но я расскажу вашему отцу. Она цокнула языком. — Отцу? Ему нет до меня дела. Прочитай книгу за меня, Харрис. А я схожу в конюшню. Там новый жеребец ждет, пока я на нем покатаюсь. Вот. Угроза навредить себе. Мышца на его челюсти дергалась, Харрис сжал кулак на двери так сильно, что она думала, что он сломает дерево. — Вы прочтете книгу, и если прикажете моим людям выпустить вас, я узнаю, принцесса. И ваш отец услышит, что вы делаете то, что не должны. Он захлопнул за собой дверь. Она услышала щелчок замка. — Идеально, — шепнула она. Даниэлла досчитала до десяти под нос, давая Харрису время отойти от двери и начать жаловаться солдатам. Они не услышат ее, когда она откроет скрипящее окно. Она прошла к стеклянным панелям библиотеки. Только одна открывалась. Прошлый учитель любил сидеть с ветром в лицо, хотя предупредил ее никому не говорить, что окно открывалось. Король не хотел, чтобы она знала. |