Онлайн книга «Стать Медузой»
|
Юный герой повернулся, его лицо стало белым, как снег. Кто бы ни стоял за Алексиосом, это было нечто ужасное, раз даже герой нервничал. Глубоко вдохнув, он взял себя в руки и развернулся. Грайи были монстрами, он это знал. Но две женщины за ним были скорее трагичными, чем страшными. Это были старые женщины, они едва стояли на ногах. Их серая кожа была в пятнах от морского воздуха, тонкой, как бумага. У них не было глаз, вместо них были только зияющие дыры. Волосы Дейно были более редкими, чем у сестры, и только это их различало. А еще в древних пальцах Дейно был глаз. Алексиоса мутило. Глаз был недавно вырванным. В мифе сестры никогда не держали глаз в глазнице. Но жижа на пальцах Дейно заставляла его сомневаться в правде мифа. — О, — Дейно улыбнулась. — Что-то не так, мой мальчик? К счастью, Алексиос не был обязан ответить. Персей толкнул его в сторону с силой. — У меня задание от Афины, — сказал он. — Вы скажете, как найти Горгону, и как ее победить. — Да? — Дейно подвинула руку, посмотрела на сестру, потом на героя. — Ты утверждаешь, что мы должны тебе помочь? — Да. Афина приказала это. Памфредо рассмеялась, и звук был как ногти по стеклу. — Олимпийцы не указывают нам. Те, кто видят будущее, свободны от хватки Зевса и его детей. Дверь открылась за ними, и Алексиос повернулся. Еще одна старуха была на пороге каменной хижины. Она выглядела хуже двух других, хоть он не знал, почему. Может, из-за лохмотьев или ненависти, исказившей ее лицо. — Что вы делаете на моей земле? — прорычала Энио. — Мы пришли искать помощи! — потрясенно ответил Персей. Но его тон не подходил для того, чтобы уговорить женщин помочь им. Алексиос попытался бы заигрывать с ними. Они выглядели как древние, но он не считал их такими старыми. По крайней мере, в рамках богов. И они были женщинами. И два красивых юноши на пороге могли их уговорить таким образом. Дейно повернула глаз, чтобы посмотреть на него, и улыбнулась. — У этого милые мысли, сестры. Вы слушали? — Да, — ответил Энио. Она агрессивно шагнула от двери. — И его друг должен так думать. Но он думает не об этом. — Дай посмотреть, — сказала Памфредо. Она забрала глаз у Дейно и подняла его потрепанной рукой. — О, он красивый. — На какого ты смотришь? — спросила Дейно. — На того, что перед Энио. — Нет, не этот. У него плохие мысли, — Дейно потянулась к ладони сестры, подвинула ее к Алексиосу. — Посмотри на этого. Он красивый и с хорошими мыслями. Стоит позвать его внутрь. Все выходило из-под контроля. Алексиос сглотнул, испугался того, что древние женщины с ним сделают. У него не хватало опыта, чтобы с ними справиться. Они съедят его заживо, и что тогда? Энио засмеялась. Гулкий звук удивлял, ведь старушка выглядела так, будто едва могла выйти наружу. — Он боится того, что мы с ним сделаем, сестры! О, мы съедим тебя заживо. Бросьте мне глаз, хочу его увидеть. Глаз пролетел по воздуху и попал в руки старухи. Алексиос ощущал себя как мышь, застрявшая под камнем, и коты собирались его съесть. — Мы тебя съедим, милый, — Энио облизнулась. — Но обещаю, тебе все понравится, если ты немного откроешь разум. Дейно засмеялась и махнула рукой. — Дай сюда! Хочу увидеть его лицо. Они могли дразнить Алексиоса вечно. Но глаз полетел к Дейно, и Персей схватил его в воздухе. Все три женщины издали звук, как три вороны, а потом зловеще утихли. |