Книга Ониксовый шторм, страница 214 – Ребекка Яррос

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ониксовый шторм»

📃 Cтраница 214

Трибуны вздымались на добрых семьдесят футов над головой Тэйрна, и, пока все члены нашего отряда приземлялись в одном длинном строю, собравшиеся там люди встречали каждое приземление ликующими возгласами.

Земля содрогалась с прибытием каждого следующего дракона, грифоны же занимали свое место в строю куда грациознее.

Царящее в воздухе возбуждение казалось таким реальным, его можно было буквально потрогать рукой, оно ревело у меня в ушах громче водопада в отдалении, цеплялось за кожу с большей хваткой, чем удушающая жара и влажность, эхом отдавалось в моих венах, словно оживление всех этих людей было заразным.

«Весьма странно… – Я посмотрела направо и увидела, как Андарна скребет когтем по подстриженной траве. – Держись поближе».

«Еще капельку ближе, и я окажусь под ним», – огрызнулась она, выпуская все когти.

«Перестань рвать их траву, пока они не… – Тэйрн опустил голову к земле и сделал такой глубокий вдох, что у него бока раздулись. – Ты чувствуешь это?»

«Чувствую что?»

Шум толпы достиг апогея, и по моему телу пронеслась покалывающая затылок волна энергии, больше всего напоминающая мне…

Я ахнула.

Здесь была магия!

Глава 38

Если вы хотите жить среди зехиллинцев, вы должны быть готовы принять удачу в качестве вашей путеводной звезды и хаос – в качестве вашего стандарта.

Майор Эшер Сорренгейл. Зехиллна: остров Зинхала

Иллюстрация к книге — Ониксовый шторм [i_004.webp]

Неудивительно, что листья здесь были фактически зелеными. На Зехиллне присутствовала магия, и, хотя ее было недостаточно, чтобы управлять потоками, выставлять щиты или тем более сплетать чары, по каналам связи с Тэйрном и Андарной определенно текли ниточки силы.

Я сняла летную куртку, запихала ее в рюкзак, чтобы не вспотеть до смерти, и быстренько спустилась на землю. Тэйрн из уважения к моим ноющим ребрам пригнулся ниже обычного, и, прежде чем двинуться по полю прочь, я в знак благодарности потрепала его по чешуйке над когтем.

Справа от меня Андарна с любопытством крутила головой из стороны в сторону, ее привлекало то одно, то другое. Слева от меня Ридок смотрел на Аотрома и что-то говорил, но из-за шума толпы я не могла различить слова. Прямо за ним Трегер откинул голову назад, рассмеялся, затем потянулся и почесал Силарейну покрытый серебряными перьями подбородок.

Грифон наклонил голову, чтобы облегчить своему летуну работу, и закрыл глаза.

Я задумалась, как давно у него чесалось в этом месте, потому что сам он до него дотянуться не мог.

«Они могут разговаривать?»

Я прошла вперед достаточно, чтобы видеть всю нашу шеренгу, и везде повторялась одна и та же сцена.

Даже Ксейден остановился перед Сгаэль, хотя разговор, судя по его виду, складывался не в его пользу.

«Мы все можем», – ответил Тэйрн (как мне показалось, с удовлетворением в голосе).

Я улыбнулась и дала себе секунду насладиться счастьем моих друзей, которые две последние недели были лишены самой близкой связи в своей жизни. Затем я перевела взгляд на трибуны. Люди постепенно замолкали и занимали свои места. Я осмотрела все ряды снизу доверху и не заметила ни единого клинка, вынутого из ножен. Толпа пестрела всеми оттенками радуги, но сидящие в первом ряду люди были одеты в одинаковые туники без рукавов абрикосового оттенка.

И несмотря на то что все они явно не могли скрыть возбуждения, никто из них не спешил нас приветствовать. По правде говоря, приходившие люди стремились занять крайние справа места, словно они ни на секунду не хотели загораживать обзор уже собравшимся на трибунах зрителям.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь