Онлайн книга «Ониксовый шторм»
|
Слизег выдохнул очередную струю пара, и мое лицо обдало жаром. Если он добавит еще немного температуры, я заработаю ожог. Тэйрн выступил вперед и наклонил голову к Слизегу с таким выражением, какого я бы никогда не хотела видеть в свой адрес. Андарна быстро повторила движение Тэйрна. – Потому что я не хочу, чтобы тебе приходилось это делать! – крикнул Сойер. Слизег нехорошо прищурился в ответ. Это был бы действительно нелепый способ умереть. «Он не посмеет», – предупредил Тэйрн. – Просто дай мне попробовать, – упрямо заявил Сойер. Слизег оскалился. Сойер оскалился в ответ. «Я никогда не пойму отношений других всадников со своими драконами», – заявила я по связи. Я едва понимала свои собственные, но, похоже, моя тактика максимально не трогать Андарну работала, раз уж она была здесь. Хотя она едва ли могла переждать здесь все время нашей ротации в Аретии, но я сочла ее появление своей победой. «А тебе и не нужно их понимать», – заметил Тэйрн. – Ну, поехали. – Сойер повел плечами и бросился к когтю Слизега. Он успел сделать два шага, прежде чем носок его ботинка застрял в грязи, и Сойер рухнул лицом вниз. Проклятье. Я рванула за ним, схватилась за его рюкзак и потянула на себя обеими руками, возвращая Сойера в вертикальное положение, прежде чем он успел изваляться в грязи полностью. Мои плечи предательски захрипели, но суставы оказали мне любезность и обошлись без вывиха. – Спасибо… – пробормотал Сойер, уставившись на ботинок. – Видишь? – Вижу. – Я присела, чтобы осмотреть устройство вблизи. – Ты можешь нажать на рычаг ногой? – Теоретически, – ответил он. – Но, возможно, он немного маловат для этого. А у меня нет времени вносить в конструкцию какие-то изменения перед сегодняшним перелетом. – Давай тогда попробуем как есть. Ты можешь доработать его в Аретии. Никто из нас не хочет оставлять тебя здесь. – Грязь чавкнула у меня под ботинками, когда я поднялась на ноги. – Бежать же ты можешь? Сойер кивнул: – Я бы не стал это пробовать, если бы не мог бегать. Однако моя походка не такая, как раньше, я не могу сгибать ногу под нужным углом. Мне просто не хватает ловкости, чтобы взбегать по всей длине его лапы, как я привык. – С этим можно поработать. – Я тоже кивнула. – Как тебе такой вариант? Ты бежишь точно так же, как раньше, а когда начинаешь чувствовать, что тебе не хватает инерции и ты вот-вот упадешь, дергаешь за рычаг и карабкаешься оставшуюся часть пути? Сойер покосился на меня: – Ты прошла так Полосу, не так ли? – Типа того. Я дождалась, пока не стала заваливаться, после чего воткнула кинжал в древесину и подтянулась наверх. Но я почему-то сомневаюсь, что Слизег оценит данный подход. – Я еле заметно ухмыльнулась. Слизег фыркнул, на этот раз обойдясь без пара, в подтверждение моих слов. – Я попробую. – Сойер захлопнул рычаг и кивнул. – Ну, поехали. Он бросился бежать, а Слизег максимально выпрямил лапу, чтобы облегчить ему подъем. Длинные ноги Сойера легко преодолели первые несколько десятков футов, но затем его продвижение замедлилось, и я затаила дыхание. Где-то на полпути Сойер пнул рычаг и прижался к лапе Слизега, его нога несколько мгновений, на время которых у меня замерло сердце, искала места для захвата и нашла его. – Получилось! – крикнула я. – Теперь карабкайся! Левый ботинок держался, как и было задумано, но вот правый соскальзывал, оставляя полоски грязи на красных чешуйках Слизега. |