Книга Ониксовый шторм, страница 267 – Ребекка Яррос

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ониксовый шторм»

📃 Cтраница 267

Моя грудь сжалась от боли, когда Сойер попытался снова, затем еще раз, но все с тем же результатом.

– Проклятье! – крикнул он и прижался лбом к лапе Слизега.

«Я могу расправить хвост и поднять его», – предложила Андарна, подобравшись поближе.

Теперь мое сердце сжалось по совершенно другой причине. Это была ее первая положительная реакция с самого нашего возвращения.

«Это очень достойное предложение», – сказала я ей, после чего озвучила его Сойеру.

– Нет! – воскликнул он. – Спасибо, но нет.

Слизег глухо зарычал, а я продолжала беспомощно стоять на месте, зная, что ничем не могу помочь.

– Потому что это не то же самое, – полным разочарования голосом возразил Сойер, и я поняла, что он говорит не со мной. – Ты и так рискнул ради меня, и я не могу просить тебя обесчестить… – Он запнулся.

«Так вот что ты чувствуешь, когда подставляешь мне плечо? – спросила я Тэйрна. – Бесчестье?»

«Я второй по величине дракон на Континенте и уважаемый воин. Истории о моих свершениях легендарны. Моей самке нет равных. Мои подвиги…»

«Это не ответ на мой вопрос», – перебила я Тэйрна прежде, чем он принялся перечислять свои заслуги.

«Чтобы обесчестить меня, нужно нечто большее, чем простая смена позы», – ответил Тэйрн.

«Но тебе никогда прежде не приходилось менять позу для всадника, не так ли? Ни ради Наолин, ни ради…»

«Мы не говорим о тех, кто был раньше».

Нашу связь затопила мучительная волна боли, и я тут же пожалела о своем выборе слов.

Андарна подняла голову и наградила меня обвиняющим взглядом своих золотистых глаз.

«Я знаю!» – Я вскинула руки в знаке поражения.

– Ты же знаешь, что я вовсе так не думаю, – произнес Сойер, когда его руки начали дрожать. – Мы это уже проходили! Любой всадник на моем месте поступил бы так же! – Он покачал головой, потянулся к следующей чешуйке и подтянулся наверх, набирая пару футов с трудом завоеванного расстояния. – Разумеется, я тебя не виню! Это не… – Его голова резко повернулась в сторону морды Слизега. – Нет, я тебя не наказываю. Ради Амари, ты дашь мне хотя бы слово вставить?

Судя по воцарившейся тишине, Слизег не дал.

Мой рюкзак с каждой минутой становился все тяжелее. Поясница перестала ныть и начала откровенно кричать. Я переступила с ноги на ногу, перемещая вес.

– Потому что моя нога стоила и стоит твоей жизни! – огрызнулся Сойер, когда не смог дотянуться до сочленения следующей чешуйки. – Ну разумеется, ты можешь чувствовать то же самое. – Его руки соскользнули к предыдущему сочленению. – Ох.

Слизег фыркнул, затем вытянул левую лапу, скользя когтями по грязи.

Медленно его лапа приняла почти горизонтальное положение.

Мое горло сжалось, когда Сойер отпустил чешуйки и медленно поднялся на ноги. Расставив руки в стороны, словно кадет на Парапете, он начал шаг за шагом подниматься вверх. Я тем временем уловила какое-то движение краем глаза.

«Твои однокурсники прибыли», – пояснил Тэйрн.

Я не отрывала взгляда от Сойера до тех пор, пока он не добрался до плеча Слизега и не опустил руки. Его следующие движения были точными, быстрыми и уверенными, а через несколько секунд он оказался в седле.

Слизег выпрямился в полный рост, и я отступила назад для лучшего обзора.

– Выглядит так, словно ты уже сидел в седле раз или два! – крикнула я, когда Сойер устроился.

– Такое чувство, что я отсюда и не уходил, – с ухмылкой ответил он. – Я могу летать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь