Онлайн книга «Морвейн. Шепот Хранителей»
|
Лиандер, который стоял рядом, не выдержал и рассмеялся. — Ты серьёзно? Ты боишься воды? Ты видел, кто её отец? Хранитель Воды, сидевший на краю ванны, усмехнулся. — Он прав. Думаю, она с этим справится. — Но она такая хрупкая… — Сахир жалобно посмотрел на Морвейн. — Просто доверься мне, ладно? Она взяла Талассу и аккуратно опустила её в воду. Девочка недовольно хмыкнула, но тут же расслабилась, наслаждаясь теплом. Сахир застыл, а потом с благоговением коснулся её крошечной ладошки. — Она плавает, — прошептал он. — Нет, она просто лежит в воде, — поправил его Лиандер. Но Сахир уже был в другом мире. — Я научу её плавать! И кататься на лодке! И ловить рыбу! Морвейн улыбнулась. — Главное, не вздумай кормить её сырой рыбой. 4. Каэль и колыбельная Поздней ночью Морвейн проснулась от мягкого, ритмичного напева. Она приоткрыла глаза и увидела Каэля, сидящего у колыбели. Он тихо пел, его глубокий голос был наполнен нежностью, а пальцы лениво перебирали волосы, заплетая их в сложные узоры. — Ты умеешь петь? — прошептала Морвейн. Каэль обернулся и улыбнулся. — Конечно. У нас в подземных городах песня — это магия. — Что ты ей поёшь? — Колыбельную моего народа. Она о камне, который хранит тепло и оберегает своих детей от холода. Морвейн закрыла глаза и прислушалась. Глубокий, обволакивающий голос Каэля окутывал их, словно защитный кокон. Таласса мирно спала. 5. Райнар и прогулка — Почему ты носишь её так, словно это мешок с зерном? Райнар недовольно посмотрел на Лиандера. — Я несу её нормально. — Она болтается вверх тормашками. Райнар осторожно перевернул девочку, которая, похоже, и не думала протестовать. Лиандер закатил глаза. — Как человек, который может держать меч по десять часов подряд, ты явно не умеешь обращаться с ребёнком. — Меч не писает мне на руку, — буркнул Райнар. Лиандер рассмеялся. — Добро пожаловать в отцовство. — Я ей не отец. Райнар посмотрел на Талассу, которая смотрела на него огромными глазами, а потом осторожно коснулся её носа пальцем. — Ладно, ты не так страшна. Лиандер фыркнул. — Я рад, что ты это понял. 6. Хранитель Воды и первое слово Морвейн зашла в комнату и увидела, как Хранитель Воды сидит, держа Талассу перед собой. — Скажи «папа». Таласса смотрела на него с невозмутимым выражением. — Па… Морвейн замерла. — Ну же, «папа»! — Пааа… Все мужчины, собравшиеся в комнате, наклонились ближе. — Пааа… — Таласса задумалась, потом радостно хлопнула в ладоши и выдала: — Кот! Морвейн залилась смехом. Хранитель Воды сокрушённо вздохнул. — Почему «кот»? Здесь даже нет кота. — Зато есть призрачный, — усмехнулся Каэль. В углу комнаты раздалось довольное урчание. — Молодец, девочка! Правильный первый выбор. (в этом мире Кот не исчез) 7. Грэйв и его мурлыканье Морвейн устало села на кровать, укачивая Талассу. Девочка уже должна была уснуть, но у неё, похоже, были свои планы. — Не хочешь поспать? — тихо спросила Морвейн, но в ответ получила лишь весёлое гуление и хватание её за волосы. Рядом раздался низкий, довольный рык. — Дай мне, — сказал Грэйв, протягивая руки. Морвейн с сомнением посмотрела на него, но всё же передала дочь. Грэйв уложил её себе на грудь, лёг и… начал мурлыкать. Настоящее, вибрирующее мурлыканье, глубокое и завораживающее. Морвейн округлила глаза. Таласса замерла, потом уткнулась носом в отцовскую грудь и через минуту уже тихо посапывала. |