Онлайн книга «Морвейн. Шепот Хранителей»
|
— Ты только что усыпил нашего ребёнка, как котёнка, — потрясённо сказала Морвейн. Грэйв лениво открыл один глаз. — И буду делать это каждый раз. Морвейн усмехнулась. — Пожалуй, я тебя за это прощу. 8. Сахир и его сказки Сахир сидел на полу, держа Талассу у себя на коленях, и сосредоточенно рассказывал: — И тогда принцесса взяла свою верную саблю, вскочила на коня и… Таласса радостно зашлёпала ладошками по его груди. — Саб! — Вот именно, сабля! — взволнованно кивнул Сахир. Морвейн, наблюдавшая за этим со стороны, приподняла бровь. — Ты учишь нашу дочь быть кочевой воительницей? — Конечно! — гордо сказал он. — Ты видела её хватку? Она рождённый мечник! — Ей девять месяцев. — Всё равно! Морвейн только закатила глаза. 9. Каэль и украшения Каэль сидел на крыльце, держа на коленях Талассу. Его длинные пальцы ловко вплетали в её тонкие волосики крошечные бусинки. Морвейн, выходя из дома, остановилась и прищурилась. — Каэль. Что ты делаешь? — Украшаю. — Зачем? — Девочка дроу должна быть прекрасна. Морвейн скрестила руки на груди. — Каэль. Она не дроу. Каэль только улыбнулся, мягко касаясь кончиками пальцев головки девочки. — Ты говоришь это так, словно я когда-то соглашусь. Таласса счастливо лепетала, перебирая пальцами бусины. Морвейн вздохнула. — Ты просто хочешь, чтобы она ходила с заплетёнными косами, как ты. — Разумеется. 10. Райнар и его суровая любовь — Что ты делаешь? Райнар застыл, держа в руках крошечный деревянный меч. Морвейн прислонилась к дверному косяку, глядя, как он протягивает оружие Талассе. — Она должна знать, как держать оружие. — Райнар, ей даже года нет! — Тем лучше. Начнёт раньше — будет лучше владеть. Таласса, тем временем, с восторгом ухватила меч и… с радостным визгом шлёпнула им Райнара по лицу. Наступила тишина. Морвейн закрыла рот рукой, пытаясь не рассмеяться. Райнар моргнул, потёр щёку, а потом с уважением кивнул. — Удар поставлен хорошо. Морвейн закатила глаза. — Вы все с ума сошли. 11. Хранитель Воды и первое купание в море Таласса сидела у отца на руках, восторженно смотря на бескрайнее море. — Она любит воду, — довольно заметил Хранитель, прижимая её к себе. Морвейн, стоявшая рядом, скептически смотрела на волны. — Она младенец. Она просто не понимает, что это. Но тут Таласса радостно вытянула руки к воде и счастливо завизжала. Хранитель с самодовольной улыбкой посмотрел на Морвейн. — И что ты говорила? — Не смей её топить. — Я её отец, а не тыква, упавшая в воду. Он медленно зашёл в воду, держа дочь на руках. Морвейн нервно наблюдала. Но как только капли морской воды коснулись кожи Талассы, та радостно залилась смехом, словно ощущала что-то родное. Морвейн только вздохнула. — Она точно твоя. Хранитель Воды только гордо усмехнулся. 12. Лиандер — папа-принцесса Морвейн сдерживала смех, глядя на картину перед собой. Лиандер сидел на полу, а Таласса, взгромоздившись ему на колени, ловко заплетала его длинные светлые волосы в нечто странное — то ли косы, то ли клубок спутанных прядей. — Так… красиво, — с серьёзным видом заявила Таласса, гордо демонстрируя свою работу. Лиандер улыбнулся и кивнул: — Несомненно, принцесса. Теперь я тоже красавица? Таласса радостно захлопала в ладоши. — Да! Папа-принцесса! Морвейн не выдержала и прыснула. Лиандер со вздохом посмотрел на неё. — Я всего лишь хотел научить её хорошему вкусу… — Она определённо унаследовала твой, — хихикнула Морвейн. Лиандер величественно вздёрнул подбородок, словно и вправду был принцессой, а потом подхватил Талассу и закружил её в воздухе, вызывая радостный смех. — Ну раз я папа-принцесса, значит, нам нужна корона! Морвейн покачала головой, наблюдая, как Лиандер сооружает из цветов крохотный венок и водружает его на голову дочери. — Ты балуешь её. — Это же моя принцесса, разве я могу иначе? И Морвейн поняла, что нет, не может. |