Онлайн книга «Провинциалка на королевском балу. Роза для чудовища»
|
— Дочь? — непонимающе переспросила несчастная госпожа Фьер. На минуту мне даже стало жаль бедняжку, хотя она меня не жаловала и порой вела себя грубо. — О чём вы говорите, миледи? Как эта… как беспризорница из провинции может быть дочерью аристократа? Графа… — добавила многозначительно. Кэррил бесстрастно передёрнула плечами. — Ну вот так. Мой отец удочерил Кэсси. … кажется кто-то ахнул. Я обречённо прикрыла глаза на секунду, но вмешиваться не спешила. — А раз так… — довольная произведённым эффектом продолжила моя сумасшедшая госпожа, — Мы с Кэсси будем жить в одних покоях до моего отъезда в академию, а потом… она станет полноправной хозяйкой. И вы… госпожа Фьер, больше не посмеете относиться к ней с пренебрежением, если не хотите потерять своё место. На самом деле, Кэррил горячилась. Госпожа Фьер весьма дорожила своей должностью и опасалась открыто порицать меня или унижать, более того, Кэррил и без того всегда за ней следила, словно хищница. Но сейчас, видимо, решила заявить о своём недовольстве её поведением открыто. — Повторяю ещё раз, — воинственно произнесла она, перекидывая «шоколадные» локоны на спину. — Кэсси Эмор отныне приёмная дочь Его сиятельства, а значит, и моя сестра. Относитесь к ней с должным уважением, и настоятельно не рекомендую втихаря пытаться переложить на неё свои обязанности. За неповиновение — наказание будет суровым. Прислуга испуганно притихла, а я задумчиво шагнула в спальню. Очень хотелось послушать, что пришло в голову моей чудной госпоже на этот раз. Зачем она затеяла этот балаган и не будет ли граф недоволен подобным самоуправством? Судя по сверкающим глазам Кэррил, она прекрасно понимала, что творит… Глава 2 Выгнав прислугу, Кэррил неподобающе для леди развалилась в кресле и беззаботно хрустела рисовыми хлебцами. На выразительном лице блуждало хитрое выражение, серо-голубые глаза искрились весельем. — Щёлкни пальцами, — лениво попросила она, потянувшись за ещё одним хлебцем. Подавив вздох, я возвела шумоподавляющий купол и села в соседнее кресло. Подумала и, скинув туфли, подтянула ноги к себе. — Ну? — многозначительно поинтересовалась она. — Что сказал папа? Я вытащила из рукава платья свиток и протянула его ей. — Дал мне это. Велел освоить за неделю и успешно применить, согласившись со мной, что приглашать иллюзиониста со стороны рискованно. — А он хорошо подготовился, — то ли восхищённо, то ли осуждающе присвистнула Кэррил. — Слишком, — едва заметно поморщилась я, сжав пальцами переносицу. — Всё же удочерять меня было явно лишним. Кэррил мигом бросила хлебец обратно в плетёную корзинку и воинственно подобралась. — Ничего не лишним! Это же потрясающе! И я говорю не только о том, как всё удачно сложилось для меня. Просто… ты ведь мне действительно стала сестрой за это время… — пробурчала, отчаянно пытаясь побороть смущение. — Поверь, Кэс. Будь на твоём месте кто-то другой, отец никогда бы не пошёл на этот шаг. Он ведь не дурак. Всё взвесил, всё просчитал и учёл. Я сглотнула, вспоминая слова графа о том, что я успела забраться ему под корку, и он сожалеет, что я не родная ему дочь. — А ты? — поинтересовалась деланно-сердито. — Всё взвесила и учла? Что за представление ты тут устроила? — А, это, — беспечно отмахнулась она, вновь развалившись в кресле. И даже ногу закинула на подлокотник. — Всё просто. Чем быстрее разнесутся слухи о том, что Кэсси Эмор — приёмная дочь графа Монро, тем лучше для нас. Ну и ты, как его дочь, пусть даже приёмная, не можешь жить в комнате для прислуги. Более того, я хочу быть спокойна, когда перееду в академию, быть уверенной, что тебя никто не обидит. Пусть привыкают к твоему новому статусу и ведут себя соответствующе. |