Онлайн книга «Провинциалка на королевском балу. Роза для чудовища»
|
— Вот паразитка… — глухо выдохнул граф, запуская пальцы в тронутые сединой волосы. — Я так старался не привязываться к тебе, но ты… всё равно забралась под корку. Противная девчонка, — пожурил добродушно. — Прошу прощения, — улыбнулась, исполнив реверанс, но граф лишь отмахнулся. — Ты не волнуйся, устрою твою судьбу, как полагается. Но сначала бал… — намекнул красноречиво. Я понятливо кивнула. — Я не стану просить о многом, ты просто наблюдай за обстановкой и держи меня в курсе. Если расстановка сил изменится, обязательно сообщи. Я могу показаться тебе циничным и расчётливым, но всё, чего я хочу, это спокойной жизни в достатке для своей дочери. — Я понимаю, — произнесла серьёзно. — Для меня безопасность и благополучие вашей дочери тоже в приоритете. В этом наши цели совпадают. Граф отчего-то печально вздохнул. — Какая ты разумная. Даже жаль, что не моя настоящая дочь. С твоим уровнем дара и моим статусом — ты могла бы добиться невероятных успехов. — Я довольна тем, что имею, — отозвалась непринуждённо. — Могу я уточнить, когда мы начнём готовиться? Нужно же изменить мою внешность, пусть и несильно. К тому же следы магии необходимо скрыть: во дворце полно придворных магов, в том числе из личной гвардии Его Высочества, они могут обнаружить иллюзию. Да и привлекать к помощи кого-то со стороны довольно рискованно: в таких делах лучше никому не доверять. — Браво, — граф скупо похлопал, сунул руку за пазуху сюртука, извлёк свиток и бросил его на стол. — Поэтому ты сама изучишь редкое иллюзорное заклинание, которое ни один маг не почувствует. У тебя есть ещё время на подготовку, успеешь. «Неделя?» — изумилась мысленно, но вслух лишь ещё раз поблагодарила графа и вежливо откланялась. Разберусь как-нибудь… Кэррил наверняка нужна была моя помощь. Хотя… если подумать, она никогда в ней не нуждалась, но всегда делала вид, что она ей очень необходима. Она благосклонно позволяла мне чувствовать себя полезной и принимать активное участие во всех её делах. И как после этого я могла отказаться от сомнительной авантюры, предложенной графом? Никак. Ещё только подходя к покоям моей госпожи, я почувствовала неладное. В распахнутых дверях толпились слуги, а из глубины помещения доносился довольно громкий голос. Кажется, Кэррил отдавала приказы. Неизвестно, какого рода, но мне заранее стало страшно. Поприветствовав служанок и старшего лакея кивком головы, я осторожно протиснулась в гостиную. Огляделась в недоумении и прошла в спальню. — Сюда поставьте ещё одну кровать, а сюда — туалетный столик, — важно произнесла Кэррил, уперев руки в бока. Госпожа Фьер — камеристка средних лет, сдержанная, воспитанная и обычно учтивая, неодобрительно хмурилась. Происходящее ей явно не нравилось. — Миледи, — мягко улыбнулась она, намереваясь возразить. Я бы не стала этого делать, даже если бы Кэррил попросила притащить живого орка. Не дохлого. — В ваших покоях тесно для двух кроватей. Да и к чему вам столько предметов мебели? — А разве я не сказала? — удивлённо хлопнула глазами моя госпожа. — С этого дня Кэсси будет жить со мной. … слуги громко зашептались. — Но это непозволительно, — всё с той же неестественной улыбкой на губах произнесла камеристка. — Ещё как позволительно, — понизив тон до угрожающего, проникновенно припечатала Кэррил. О, она была страшна в гневе. Настоящая фурия в девичьем обличии. — Почему это дочь Его сиятельства должна спать в комнате для фрейлин? |