Книга Провинциалка на королевском балу. Роза для чудовища, страница 56 – Кристина Римшайте

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Провинциалка на королевском балу. Роза для чудовища»

📃 Cтраница 56

— Не занудствую, миледи, а выполняю свой долг и защищаю честь семьи Монро, — бесстрастно парировал капитан. — Какие слухи поползут, если меня застукают за азартными играми в сопровождения моей леди?

— Ой, всё, — отмахнулась она, давая понять, что больше не желает слушать жалкие, по её мнению, оправдания.

— Сэр Эммит прав, — усмехнулась, беря свои карты. — Но, думаю, нам и вдвоём будет весело.

— Когда закончится этот бессмысленный бал, я навещу вас, капитан, и тогда вы не отвертитесь, — проворчала Анна, разглядывая свои карты.

— Как вам будет угодно, леди Марлок, — учтиво отозвался он и занял наблюдательную позицию…

Просто играть было скучно, на деньги неуместно, учитывая, что мы находимся во дворце, поэтому играли на желание. Проигравший должен был детским голосом процитировать небольшой отрывок из поэмы или любимого произведения. И когда Анна начала пересказывать учения Монариэля — эльфийского философа с далёкого от нашего королевства Небесного полуострова, я не сдержала смех.

— Всё в миле едино для галмонии и баланса. Без земли не было бы неба, а без луны солнца… — подражая ребёнку, декламировала она, вынуждая меня хвататься за живот. Даже капитан улыбался, как бы не старался сохранять хладнокровие. — Каждой твали по пале. Да благословит нас всех Отец Небесный.

Я так давилась смехом, что на глазах выступили слёзы.

— Моя леди. Его Высочество приближается, — предупредил капитан, и я тут же успокоилась.

Анна сгребла карты и спрятала их в лифе платья под обескураженный взгляд сэра Эммита. Я едва не рассмеялась снова.

— Вижу, экскурсия не произвела на вас впечатления, леди, — произнёс принц, обращаясь к нам обеим. — Не думал, что мой рассказ может быть настолько скучен, что вы решили сбежать.

— Ваше Высочество, — обманчиво дружелюбно улыбнулась Анна. — У вас достаточно внимательных слушателей, а мы…

— Мы заинтересовались устройством распыления, — деликатно перебила я. Ещё не хватало, чтобы нас обвинили в неуважении к наследнику престола. Анне может ничего и не будет, её род никак не пострадает, но я не могу запятнать репутацию графа. — В оранжерее столько необычного. Даже подпоры обвивает климатис, так необычно. Просим прощения, если создалось впечатление, будто нам не понравилась прогулка. Я для себя узнала много нового.

«Интересно, стоит ли мне залезть в голову принца, чтобы узнать, о чём именно он рассказывал, или не стоит заходить так далеко?»

— Всё в порядке, леди Эмор, — хмыкнула Анна. — Его Высочество вовсе на нас не злится. Ему даже забавно.

— Вы как всегда проницательны, леди Марлок, — усмехнулся принц. Похоже, его настроение действительно улучшилось. — Сейчас состоится чаепитие во внутреннем дворе, вы ведь присоединитесь?

Спрашивает так, словно у нас есть выбор.

— С большим удовольствием, Ваше Высочество.

— Вы так умело сохраняете благородный вид, леди, — насмешливо произнёс он, шагнув ко мне. — Даже интересно, увижу ли я когда-нибудь вашу истинную натуру… — прошептал вкрадчиво напротив моего лица.

«Это опасно…» — мелькнула мысль, когда сердце дрогнуло и забилось чаще.

— Мы не в тех отношениях, Ваше Высочество, чтобы я могла открыться перед вами, — произнесла ровно, глядя в сияющую бездну синих глаз. — Не те обстоятельства, да и место не располагает.

— Вы правы, — усмехнулся он, отступая.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь