Онлайн книга «Провинциалка на королевском балу. Роза для чудовища»
|
* * * Подсушив магией платье, я убедилась, что чего-то не хватает. — Вырвите мои глаза и прополоскайте… — под глубоким впечатлением от конечного результата простонала Анна. — Оно жёлтое. — Ну да, мы же использовали жёлтую краску, — усмехнулась, не собираясь щадить её чувства. — Было бы забавно, получись оно другого цвета. — Я лучше пойду на танцы в неглиже, чем в этом, — обречённо выдохнула она, глядя на наряд со смесью ужаса и отвращения. — Я не могу этого допустить, — качнула головой, щёлкая пальцами. Платье окутали голубые искорки магии. — Иллюзия простенькая, но продержится до завтрашнего утра и выглядит… — Ва-а! — восторженно протянула Анна. … некогда безликое ярко-жёлтое платье преобразилось прямо на наших глазах. Подол осыпали хрустальные на вид бабочки, переливался искрами лиф. По сути, это всё то же жёлтое платье, но чуточку изящнее. — По-моему стало лучше, — произнесла удовлетворённо. — Маги поразительны, — кивнула Анна, показывая большим пальцем вверх. — И раз ты мне так помогла, я просто обязана отплатить тебе тем же. Идём, — она схватила меня за руку и резво потащила на выход. … капитан молча последовал за нами, но остался у двери комнаты леди Марлок. «Надо потом что-нибудь купить ему в награду за терпение…» В гардеробе Анны действительно оказалось много синих платьев, и каждое она со страстью описывала, как самое уникальное. Наблюдать за ней было довольно забавно, её глаза так и сверкали энтузиазмом. … естественно, мне пришлось примерить все. У меня просто не было выбора. — Я в тупике, — наконец произнесла она, озадачивший. — Тебе идёт абсолютно всё. И выбрать одно единственное платье так жестоко и несправедливо… Я рассмеялась в кулак, получая удовольствие и от её реакции и от самого процесса. Не думала, что такое простое занятие, как примерка нарядов, может быть таким увлекательным. — Мне кажется, лучше надеть то, что удобнее всего и не такое открытое, — произнесла я, решив немного помочь. — Подумай сама, мне нет нужды привлекать внимание ни принца, ни аристократов, и, если что-то случится, убегать или сражаться лучше в удобной одежде. Взгляд Анны просиял. Нет, он засветился алчным блеском. — Кэс, да ты гений! Давай завтра отправимся в город и закажем парные брючные костюмы? «Почему у неё такой невинный, но в то же время пугающий вид?» Я усмехнулась, но постаралась стать серьёзной. Ведь кто-то должен из нас двоих. — Вряд ли мы получим разрешение, на время бала нельзя покидать резиденцию. — Проклятье, — недовольно выдохнула она, скривившись. — Эти аристократы с их тупыми правилами… … я всё же рассмеялась, и завалилась на кровать в том платье, которое примеряла последним. — Но ты можешь попросить своего дражайшего кузена вызвать модистку во дворец, — намекнула лукаво, отчего её глаза снова вспыхнули азартом. — Моя подруга невероятна! — воскликнула она, ударив кулаком по раскрытой ладони. Я так понимаю, всё уже решено: парным брючным костюмам быть. Неизвестно, куда мы их будем носить, но то, что потрясём весь высший свет — однозначно. Закончив все приготовления к балу, мы попросили подать чаю, и в это время за нами пришла мисс Свон — наша временная компаньонка. Всех участниц собрали в холле, и многие искренне радовались прогулке по королевской оранжерее. Ну или встрече с его высочеством. Хотя нет, последнее вряд ли. Дэльяр больше пугал аристократок, чем восхищал. |