Онлайн книга «Поместье для брошенной жены»
|
Оставшееся до прибытия повозки время, я играла со своими волками, приучая их к собачьим забавам. Волки смотрели на меня снисходительно, но брошенную палку ловили. Юс так вовсе был в полном восторге и волчком крутился в снегу. — Вейра, иди сюда! Мы закончили! Фир замахал мне рукой, и я вернулась к порталу, осторожно ступая по растопленному драконьей магией снегу. Ральфар обернулся мне навстречу и протянул руку. В проеме серых камней рождалось белое сияние. Всего один шаг, и моя жизнь изменится безвозвратно. Я не знаю, какой станет моя жизнь, но знаю, какой уже не будет никогда — прежней, спокойной, лишенной магии и любви. И я сделала этот шаг. Телепортация достигла редкого для Вальтарты искусства мгновенного переноса. Всего несколько секунд, и мы втроем — Фир, Ральфар и я шагнули на каменные плиты нижнего дворцового этажа. Я уже была здесь однажды, ведь именно через этот портал когда-то отправилась на Север. Нас уже ожидали. Навстречу нам шагнул целый отряд стражников, взяв в ненавязчивое полуоборонительное кольцо: — Ваше Высочество, — поклон в сторону Ральфара, следом поклон в сторону Фира: — Ваше Высочество. Его Величество уже ожидает вас. Этого вейра я видела впервые. Он ничем не напоминал хамоватого начальника стражи, встреченного мной в прошлый прием во дворце. Высокий, подтянутый старик, олицетворяющий идеальный генотип английского дворецкого. Таким пальто на руки не вешают. Таким сами кланяются. — Рише, — Ральфар взял меня за руку, но дворецкий, даже не двинувшись с места скорбно покачал головой: — Его Величество ждет лишь своих детей. Поторопитесь, он нынче не в духе. За вейру можете не волноваться, я позабочусь о ней до вашего возвращения. Ральфар поколебавшись опустил руку. Сказал одними губами: — Поводок. Я доброжелательно и безвекторно улыбнулась и мягко оповестила присутствующих: — Все в порядке, Ваше Высочество, благодарю, что взяли на себя труд проводить меня в столицу. Мы обменялись долгим взглядом. Лицо Ральфара разгладилось в знакомую бесчувственную маску ангела, и он, ушел в сопровождении свиты. Следом двинулся Фир, подмигнув мне на прощание. Меня же провели вглубь незнакомых каменных комнат, объясняя, что следом прибудет отряд драконов, после повозка, а мне надлежит заполнить документы на переход. Я все же воспользовалась императорским порталом. В отличие от дворецкого, второй стражник, сопровождающий меня, болтал все время пока мы шли по запутанным темным переходам. — Оо.… Это такая путаница с бумагами, вейра. Сто бумажек на каждый чих. Я давеча ровно сто таких заполнил на всего-то одно прибытия, а вас невесть сколько. Сколько, говорите с вами прибыло дракониров? — Тридцать пять, — сказала благожелательно. — А кроме них три вея. Повозка с вещами и несколько… собак. Они послушные, пусть остаются в повозке до моего разрешения. — А-ха-ха, — тут же добродушно рассмеялся стражник. — Тридцать пять драконов! А вы такая хорошенькая, вейра, наверное, пришлось отбиваться от ухаживаний. И сам стражник выглядел очень добродушно. Круглый, румяный, как яблоко, совершенно неопасный. Вот только слова он говорил очень даже опасные. И вел меня черными, плохо освещенными коридорами. И если Ральфар прав, то я одна из пешек на доске императора, а стало быть, любое неосторожное слово будет стоить свободы или жизни. Моей или моих детей. |