Книга Алиса в мире Драконов, страница 6 – Сандра Хартли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Алиса в мире Драконов»

📃 Cтраница 6

Сев, я уже открыла рот, чтобы обругать наглого прохожего, но, быстро закрыла его, заметив блеснувший нож в руке наглеца.

"У меня нет денег, совсем, телефон дешевый и старый," — выпалила я, пытаясь отползти от странного путника.

Но мужчина, казалось, не слышал ни слова. Медленно он подходил ближе, крепко сжимая странный охотничий нож. Понимание того, что влипла по крупному, пришло, стоило только повнимательней рассмотреть незнакомца. На простого карманника он был не похож. Воришки, обычно, одевались неприметно и пытались слиться с толпой, незаметно вытаскивая вещи из карманов и сумок.

Мой же грабитель был одет в темный кожаный плащ и спрятал лицо под глубоким капюшоном. Такого в толпе видно сразу, наряд явно необычный, да и плащи такие мало кто носит, разве если на заказ шьют.

Прорычав что-то невнятное, мужчина начал подходить все ближе.

"Пожар, караул, пожар, машина горит," — крикнула я, прежде чем маньяк навалился сверху, прижимая к моему носу какую-то тряпку с резким запахом.

Сознание начало медленно уплывать, и все стало как в тумане. Из последних сил я схватила рюкзак и принялась отчаянно колотить им по грабителю. Мужчине это явно не понравилось, и он прижал мои руки к земле, приложив к лицу еще одну дурно пахнущую ткань. Тело стало вялым, и, несмотря на то, что рот уже не был зажат, вместо крика вырвался лишь жалкий писк.

Только когда из окна дома послышался мужской, а потом и женский крик, до затуманенного разума дошло, что уловка с машиной все же сработала. Кто-то пожелал убедиться, что горит не его и не соседний транспорт, и заметил тот ужас, который творится в освещенном переулке.

Но маньяк был не из пугливых, он что-то тихо прорычал, даже не думая отступать. Мужчина в плаще быстро расстегнул мою куртку и резко рванул свитер, разрезая его ножом. Я чувствовала, как холодным металлом безумец что-то чертил на моей груди, тихо ругаясь. Сил остановить его не было, только слезы от отчаяния и ощущения беспомощности.

Мужчина закончил вырезать на коже узоры и поднялся. Я почти обрела надежду, что он услышал сирену полиции. Ведь мое сознание было затуманено, и грозилось отправиться в темноту, но я держалась.

Держалась, пока незнакомец что-то громко не сказал на непонятном языке. После рычащих слов голову пронзила резкая вспышка боли, словно меня погрузили в холодный и одновременно горячий котел с раскаленными гвоздями. Кричать сил не было, и вместо призывов на помощь с горла вырывался тихий сиплый шепот. Чем больше нарастала боль, тем отчетливее становилась темнота, поглощающая меня в свои вязкие объятия. В ушах что-то противно запищало, в глазах потемнело, и я отключилась.

Глава 3. Порт

Антия. Ладон.

В Королевском дворце на окраине старого Ладона в самом разгаре был прием в честь помолвки герцога Адриана Нави и герцогини Беатрис Вере.

Гости наслаждались вечером в ожидании, пока король Антии — Эдвард Фицрой объявит о грядущем союзе дочери своего первого советника, герцога Вере, и старшего инквизитора, герцога Нави. Слияние двух могущественных родов укрепит власть аристократов на юге континента и поможет в грядущих сражениях за отдаленные колонии.

Герцог Адриан Нави уверенно направлялся к своему королю, полон решимости вступить в долгожданный союз. Но судьба распорядилась иначе. В кармане герцога замерцал красный артефакт, и тихо ругнувшись, Адриан замер. Растерянные гости наблюдали, как старший инквизитор застыл посреди бального зала, а затем быстро подошел к первому советнику и, что-то шепнув герцогу Вере, покинул королевский дворец.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь