Книга Зимний Бал в Северной Академии, страница 54 – Сандра Хартли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Зимний Бал в Северной Академии»

📃 Cтраница 54

Успокоив себя мыслью, что декан скорее всего снова решил переписать планы или сверить списки будущих студентов, чтобы все точно получили письмо, я открыла добытую Честером книгу по защитным заклинаниям и погрузилась в чтение.

Когда на улице стало совсем темно, Визардис напомнил, что пора ужинать. Я посмотрела на своего собеседника и улыбнулась, вспоминая, как округлились глаза Честера, когда я сняла ограничивающее заклинание с портальщицы и вместо невнятных нескольких слов, птица выдала тираду о том, что ее не кормили уже полдня и вообще неплохо было бы клетку открыть и выпустить.

Несколько дней мужчина озадаченно пытался понять, как мне удалось заставить птицу говорить. Приходя из Академии, он погружался в мои записи и тихо бурчал что-то под нос. Спустя время, сообщив, что все понял, Честер успокоился и смирился с тем, что в доме есть один требующий внимания и весьма наглый питомец.

Муж похвалил меня за разумность и строго настрого приказал никому не показывать говорящую портальщицу, иначе мое изобретение не только присвоят, но еще и создадут кучу проблем. Помня Зимний бал, я не спорила и была согласна с каждым словом.

Собрав на стол, я села у тлеющего камина и пыталась решить, что предпринять и стоит ли искать мужа. Академия была недалеко от дома, но заявись я туда ночью выглядеть это будет странно. Пока я решала, как можно связаться с деканом и выяснить, что происходит, и не показаться при этом истеричной ревнивой женой, в дверь громко постучали.

На пороге нашей хижины стоял дракон, и не просто дракон. Ко мне подошел служащий из гвардии императора.

“Дона Виндер?” — спросил рослый мужчина, прожигая голубыми глазами — водный дракон. В ответ я только кивнула, чувствуя, как медленно подкрадывается страх, сковывая дыхание.

“Переоденьтесь и следуйте за мной.” — прорычал он и развернулся спиной, давая понять, что возражения не принимаются.

Быстро натянув платье потеплее и кутаясь в красный полушубок, я последовала за гвардейцем.

В поселке было неспокойно, и со стороны таверны в небо поднимался серый дым. Я помню, что писала туда в поисках места и попыталась успокоить себя, что, возможно, они нашли мое письмо и приняли за работника все еще тлеющей таверны.

Подойдя ближе, я ужаснулась от открывшейся картины. Крыша здания обвалилась, а окон не было вовсе. Судя по количеству магов и драконов, которые суетились вокруг, пожар случился еще днем. Снова я пыталась утешить себя, что, скорее всего, на пепелище служащим гвардии попалось письмо с моим именем. Других причин, по которым меня могли привести в это место, не было.

По крайней мере, я так думала, до того самого момента, пока не сумела рассмотреть тех, кого допрашивали гвардейцы. Заметив знакомое лицо, я напряглась. С одним из гвардейцев беседовал закутанный в покрывало декан Бром. Мужчина тоже быстро меня заметил, что было не удивительно. Не часто магички разгуливают по ночам в компании гвардейца. Да и белые волосы и красная шуба выделялись на фоне серой одежды большинства.

“Зачем вы привели девочку? Я уже все рассказал! Она ничем не сможет вам помочь!” — неестественно высоким голосом заявил декан, ринувшись ко мне.

“Приказ Инквизитора,” — выплюнул гвардеец, и сердце ушло в пятки, когда он указал рукой на светловолосого дракона, который беседовал с хозяином таверны.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь