Онлайн книга «Новый порядок»
|
— Нет, — я решительно качаю головой. Он хмурится. — Эта работа в одиночку долго не протянет. Я обезоруживающе улыбаюсь. — Одно из моих самых привлекательных качеств в том, что, когда я принимаю решение, я его придерживаюсь. — Если только это не означает присоединение к моей Семье в качестве вампира. Моя улыбка увядает. — Ладно. Но это единичный случай. И ты сам подстрекал меня уйти, — лифт открывается на парковке. Я поворачиваюсь к Майклу лицом. — Я пытаюсь пойти тебе навстречу. — Полагаю, об Арзо не может быть и речи? Я киваю. — Ладно, — рычит он. — Возьми Мэтта. Но ты, чёрт возьми, будешь звонить мне каждые два часа, что бы ни происходило. Я также хочу, чтобы ты вернулась сюда к 4:30 утра. У нас всё ещё есть твои отпечатки пальцев в картотеке. Я прослежу, чтобы у тебя была возможность войти. Я упираю руки в бока. — Ты ведь помнишь фразу «ты мне не начальник», верно? — он пристально смотрит на меня. Я вскидываю руки вверх. — Ладно, ладно. Майкл улыбается. Я улыбаюсь в ответ. — Спасибо, — неловко говорю я. — За Мэтта. И за душ. И за одежду. — Не за что, — бормочет он. В его глазах появляется странный огонёк. Я отвожу взгляд и иду к своей машине. — Хочешь, я отвезу тебя в особняк? Он обращает внимание на отсутствие пассажирского сиденья, ржавый металл и нарисованный на слое пыли пенис. — Ты действительно водишь эту штуку? — Эй, — беспечно возмущаюсь я, — я в ней ещё и сплю. Но если ты хочешь выдать мне аванс в счёт зарплаты, я могу отогнать её в гараж и подлатать. — Какая ещё зарплата? — Для агентства. Мост, который уладит проблемы между людьми и вампирами, — я терпелива, но сбита с толку. Майкл смеётся. — Но Бо, если я буду платить тебе, ты перестанешь быть независимой. Я пристально смотрю на него. — Чтобы сохранить свою честную репутацию, ты не будешь рассказывать мне о своих расследованиях, а я не могу иметь финансового влияния на то, что ты делаешь. И когда ты принимаешь решение, ты придерживаешься его, — его улыбка становится шире. — Это одно из твоих многих привлекательных качеств. Ублюдок. — Однако я не стану садиться в эту смерть на колесах. И ты тоже. Я начинаю протестовать, но он поднимает руку. — Байк Урсуса всё ещё у меня. Я уверен, он не будет возражать, если ты ещё немного подержишь его у себя. — Не думаю, что мотоцикл безопаснее автомобиля, — ворчу я. Втайне, конечно, я в восторге. Как бы я ни любила свою машину, я бы в любой момент предпочла ей сверкающий байк Урсуса. — По сравнению с этой штукой? — Майкл кивает головой в сторону моей машины. Я морщу нос в его сторону, и он снова смеётся. — Поехали. * * * Время ещё довольно раннее, когда мы подъезжаем к знакомым воротам особняка Монсеррат. Майкл широкими шагами поднимается по ступенькам. Я не тороплюсь, чтобы не отстать от него; я знаю, что он, должно быть, занят делами Семьи. Я стараюсь не обращать внимания на взгляды, которые бросают на меня, когда я вхожу, — от откровенной ненависти до простого любопытства. Клянусь, я даже замечаю лёгкую зависть в глазах одного или двух приспешников Монсеррат. Едва я выхожу из вестибюля, как к нам подходит добрый доктор. — Мисс Блэкмен! — говорит он, сжимая мои руки так, что мне кажется, будто я инвалид из пыльного викторианского романа. — Я так рад, что вы пришли. Мы не были уверены, что вы появитесь. |