Онлайн книга «Пара для безжалостного дракона»
|
— Но… — Без каких-либо «но». Ты пользуешься ею, чтобы не видеть призраков, которые приходят к тебе, — чеканил слова Блэкбёрн. — Ты переезжаешь из города в город, как только о тебе и твоём даре становится известно. Я сглотнула, чувствуя, как земля уходит из-под ног. — Мы ищем тебя уже давно, — продолжил он, его голос становился всё более строгим. — А ты слишком осторожна. Имён не называла. А те, кто их знал, молчали и говорили, что ничего не помнят. Были слишком благодарны за твою неоценимую помощь. Его слова обжигали, каждое из них ударяло сильнее предыдущего. — И только то, что ты скупала время от времени всю полынь в округе, помогло нам. Я открыла рот, но не смогла ничего сказать. Он знал обо мне всё. Каждую деталь. Каждый мой шаг. Все мои попытки спрятаться. — Ты слишком долго пряталась, Амелия, — заключил он, его голос звучал как приговор. Я сжала кулаки, но понимала, что противиться бесполезно. Он сделал шаг вперёд, а затем, опустив взгляд, задержался на моих босых ногах в простых недорогих чулках. — Обувайся. Ты поедешь с нами, — произнёс он с ледяной уверенностью, от которой мне захотелось взвыть. — Не советую перечить. Глава 19 Я обулась молча, стараясь не смотреть на Блэкбёрна. Руки слегка дрожали, когда я натягивала туфли, и я едва не упала, запутываясь в длинной юбке. Но, собрав остатки самообладания, встала и сделала шаг за порог. Черный кэб, мрачный, как сама ночь, ждал неподалеку. Дверца была приоткрыта. Я закрыла дверь. Дориан подошел к кэбу первым, его шаги звучали ровно и размеренно. Он открыл дверцу шире и жестом указал внутрь, не сказав ни слова. Я подошла, чувствуя, как напрягается каждая мышца тела, словно готовясь к худшему. Рядом не было Роуз. — Садись, — его голос прозвучал тихо, но властно, не оставляя места для сомнений. Я поднялась на ступеньку, оступившись, но Дориан подал руку, чтобы помочь мне удержаться. Его ладонь была прохладной, хватка — крепкой. В этот момент я заметила, как он коротко скользнул взглядом по моему лицу, прежде чем убрать руку. Сев на кожаное сиденье, я сцепила руки в замок, стараясь отгородиться от окружающего мира. — Селий, — сказал Дориан, обернувшись к своему спутнику. — Прекратить поиски. Возвращайся в управление. — Конечно. Селий вытянулся, кивнул и, развернувшись, зашагал прочь. Я выдохнула. Минус один. Дориан закрыл дверцу. Я почувствовала, как кэб тронулся с места. Мы остались вдвоем в полной тишине, нарушаемой только стуком колёс о булыжную мостовую. — Что вам от меня нужно? — наконец спросила я, не выдержав. — Почему ты не рассказала мне о своём даре? — холодно спросил он, пристально смотря на меня. Но мой вопрос он проигнорировал. — Его тогда не было, — быстро ответила я. — Он проявился позже. — Когда позже? — Его голос звучал ровно. — При каких условиях? — Неважно, — отрицательно качнула головой, избегая смотреть ему в глаза. Дориан наклонился чуть вперёд, сложив пальцы вместе, но его лицо оставалось бесстрастным. Он смотрел куда-то перед собой, будто вовсе не был заинтересован в разговоре. Я уставилась на свои руки, которые нервно теребили подол темно-зеленой юбки. Краем зрения продолжала следить за Блэкбёрном. Дориан был холоден, как мраморная статуя. Ни один мускул на его лице не дрогнул, ни одна эмоция не прорвалась наружу. |