Книга Пара для безжалостного дракона, страница 30 – Екатерина Гераскина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пара для безжалостного дракона»

📃 Cтраница 30

— Но…

— Без каких-либо «но». Ты пользуешься ею, чтобы не видеть призраков, которые приходят к тебе, — чеканил слова Блэкбёрн. — Ты переезжаешь из города в город, как только о тебе и твоём даре становится известно.

Я сглотнула, чувствуя, как земля уходит из-под ног.

— Мы ищем тебя уже давно, — продолжил он, его голос становился всё более строгим. — А ты слишком осторожна. Имён не называла. А те, кто их знал, молчали и говорили, что ничего не помнят. Были слишком благодарны за твою неоценимую помощь.

Его слова обжигали, каждое из них ударяло сильнее предыдущего.

— И только то, что ты скупала время от времени всю полынь в округе, помогло нам.

Я открыла рот, но не смогла ничего сказать. Он знал обо мне всё. Каждую деталь. Каждый мой шаг. Все мои попытки спрятаться.

— Ты слишком долго пряталась, Амелия, — заключил он, его голос звучал как приговор.

Я сжала кулаки, но понимала, что противиться бесполезно. Он сделал шаг вперёд, а затем, опустив взгляд, задержался на моих босых ногах в простых недорогих чулках.

— Обувайся. Ты поедешь с нами, — произнёс он с ледяной уверенностью, от которой мне захотелось взвыть. — Не советую перечить.

Глава 19

Я обулась молча, стараясь не смотреть на Блэкбёрна. Руки слегка дрожали, когда я натягивала туфли, и я едва не упала, запутываясь в длинной юбке.

Но, собрав остатки самообладания, встала и сделала шаг за порог.

Черный кэб, мрачный, как сама ночь, ждал неподалеку. Дверца была приоткрыта.

Я закрыла дверь. Дориан подошел к кэбу первым, его шаги звучали ровно и размеренно. Он открыл дверцу шире и жестом указал внутрь, не сказав ни слова.

Я подошла, чувствуя, как напрягается каждая мышца тела, словно готовясь к худшему.

Рядом не было Роуз.

— Садись, — его голос прозвучал тихо, но властно, не оставляя места для сомнений.

Я поднялась на ступеньку, оступившись, но Дориан подал руку, чтобы помочь мне удержаться.

Его ладонь была прохладной, хватка — крепкой.

В этот момент я заметила, как он коротко скользнул взглядом по моему лицу, прежде чем убрать руку.

Сев на кожаное сиденье, я сцепила руки в замок, стараясь отгородиться от окружающего мира.

— Селий, — сказал Дориан, обернувшись к своему спутнику. — Прекратить поиски. Возвращайся в управление.

— Конечно.

Селий вытянулся, кивнул и, развернувшись, зашагал прочь.

Я выдохнула. Минус один.

Дориан закрыл дверцу. Я почувствовала, как кэб тронулся с места. Мы остались вдвоем в полной тишине, нарушаемой только стуком колёс о булыжную мостовую.

— Что вам от меня нужно? — наконец спросила я, не выдержав.

— Почему ты не рассказала мне о своём даре? — холодно спросил он, пристально смотря на меня. Но мой вопрос он проигнорировал.

— Его тогда не было, — быстро ответила я. — Он проявился позже.

— Когда позже? — Его голос звучал ровно. — При каких условиях?

— Неважно, — отрицательно качнула головой, избегая смотреть ему в глаза.

Дориан наклонился чуть вперёд, сложив пальцы вместе, но его лицо оставалось бесстрастным. Он смотрел куда-то перед собой, будто вовсе не был заинтересован в разговоре.

Я уставилась на свои руки, которые нервно теребили подол темно-зеленой юбки. Краем зрения продолжала следить за Блэкбёрном.

Дориан был холоден, как мраморная статуя. Ни один мускул на его лице не дрогнул, ни одна эмоция не прорвалась наружу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь