Онлайн книга «Записки у изголовья. Книга 1»
|
Если смотреть на события прошедших лет, то за триста лет с того момента, как Фэнцзю покинула Небеса, она много в чем разобралась и много что поняла. Но одно дело понять, и совершенно другое – принять. Она столько лет пыталась стать лучше, но встречи с Дун Хуа по-прежнему выбивали ее из колеи. Быть может, потому, что, приняв правду разумом, она так и не приняла ее сердцем? Однако в последнее время, чем чаще она слышала о глубокой любви между Дун Хуа и Цзи Хэн, чем чаще о них думала, тем больше с удивлением обнаруживала, что ее сердце, кажется, больше не тревожат никакие мысли. Она призвала всю свою жизненную мудрость, чтобы подвести итог этой истории, но так ни к чему и не пришла. Прибавить к этому то, что над ее головой нависла необходимость украсть плод дерева Бимба. У нее больше не было времени на размышления, и Фэнцзю оставила копание в своих чувствах на потом. * * * Среди смертных ходила одна фраза: «Старался, сажал цветы, а они не расцвели; между делом воткнул ветку ивы в землю, а она разрослась в тенистое дерево». Как же это было верно замечено. В один день господин Мэн пригласил Фэнцзю и Сяо-Яня выпить в «Хмельном бессмертном», знаменитом винном доме главного города долины. На сцене заведения выступала новая красавица-танцовщица, и господин Мэн не мог отвести от нее взгляда. Выпив две чаши после первой, он принялся рассказывать Фэнцзю о слабых местах четырех питонов, охраняющих дерево Бимба. Жаль, речь господина Мэна была такой же многословной и бессвязной, как его сочинения. О секретах он говорил путано, и разобрать его слова для Фэнцзю не представлялось возможным. К счастью, Сяо-Янь умел выделять крупицы важного из вороха бесполезного, и так они узнали, что ночью пятнадцатого числа каждого месяца, когда энергия инь пребывает в расцвете, питоны покидают свои столбы, чтобы впитывать ци неба и земли, и таким образом на несколько часов дерево Бимба оставалось без охраны. Как нельзя кстати, сегодня было как раз пятнадцатое число, и лучшего времени для действий трудно было придумать. У них оставалось несколько часов на то, чтобы попытать удачу. От мысли о том, что, может быть, уже этим вечером ей достанется чудесный плод, сердце Фэнцзю бешено заколотилось. Но чтобы не спугнуть выкладывающего ей все тайны Сянли Мэна, она придала лицу спокойное выражение, очистила два ореха и передала их принцу, который зачарованно наблюдал за танцовщицей. Сяо-Янь, во взгляде которого явно читались сомнения в ее здравом уме, вынул из ладони Фэнцзю скорлупу прежде, чем она отдала ее принцу, взял очищенный орех, который она бросила на стол, и молча протянул его господину Мэну. К счастью, тот ничего не заметил. * * * Полная луна висела над ветвями деревьев, заливая белым бескрайние снега. Казалось, земля была покрыта сахаром. Сяо-Янь, наслушавшись бредней Фэнцзю о том, что, помимо широко известных свойств, плод дерева Бимба также может придать мужчине бόльшую мужественность, помогал ей весьма охотно. Для начала он магией проложил подземный ход из-за городских стен к источнику Развеянных тревог, где рос драгоценный плод. Не позволив Фэнцзю спуститься первой, Янь Чиу сам отправился разведывать путь. Забота Сяо-Яня растрогала Фэнцзю и уколола сердце чувством вины. Прошло много времени, а он так и не вернулся. Нелепо вышло бы, если бы его слопали питоны. Но с другой стороны, он был владыкой демонов, на счету которого числилось немало злодеяний. Что, если Небеса решили наказать его именно сейчас?.. |