Книга Записки у изголовья. Книга 1, страница 91 – Тан Ци

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Записки у изголовья. Книга 1»

📃 Cтраница 91

– Верховного владыки нет?

Фэнцзю отклонилась, избегая ласки Цзи Хэн, и спрыгнула на стоявший рядом стул из розового дерева. По-видимому, сегодня у Цзи Хэн было слишком хорошее настроение, чтобы обижаться на враждебно настроенную лисичку. Напевая себе под нос какую-то веселую песенку, принцесса взяла с подставки кисть из козьего волоса и посмотрела на Фэнцзю, будто бы советуясь.

– Сегодня мне встретилось особенно трудное место в писании, и никто не знает, куда отправился владыка. Как думаешь, стоит оставить ему записку?

Фэнцзю склонила голову набок.

Цзи Хэн обмакнула кисть в тушь и еще не успела ничего написать на бумаге, найденной на столе, когда дверь внезапно открылась. На пороге, стоя против солнечного света, обнаружился сам хозяин покоев, Верховный владыка Дун Хуа. В руках он крутил отливающий серебром кусок черного железа. Словно не замечая присутствующих, он уверенно прошел к столу. Окинув взглядом замершую с кистью в руках Цзи Хэн, он посмотрел на лежащий рядом с ней чертеж Лянь Суна.

Дун Хуа взял свиток. Сердце Фэнцзю билось где-то в горле.

Спустя, кажется, целую вечность Дун Хуа задумчиво обратился к Цзи Хэн:

– Это вы внесли исправления в двух этих местах? Весьма метко. – В обычно спокойном голосе владыки слышалось редкое восхищение. – Я думал, у вас есть интерес только к книгам, оказывается, не только.

В обычное время было трудно встретить сведущего в оружии, вдобавок ко всему еще и женщину, поэтому Дун Хуа добавил:

– Просто понять чертеж Лянь Суна нелегко, но вы смогли найти в нем две неточности и предложили великолепный способ их исправить. Ваш брат воистину не солгал, когда говорил, что ваши знания обширны.

Цзи Хэн все еще держала кисть с немного ошеломленным выражением лица, однако, услышав похвалу, невольно улыбнулась и, подойдя к Дун Хуа, тоже присмотрелась к чертежу.

Фэнцзю, онемев, наблюдала, как принцесса демонов остановилась почти вплотную к владыке и тот, даже не попытавшись отстраниться, протянул ей чертеж со словами:

– Раз вы сведущи в этом деле и, кажется, вам оно нравится, приходите помочь мне завтра, когда я начну ковать клинок.

Цзи Хэн, деятельная и старательная ученица Цзи Хэн, едва ли поняла первую половину из того, что сказал Дун Хуа. Но вот вторая часть была ей более чем ясна, поэтому принцесса демонов радостно ответила:

– Иметь возможность помочь вам и научиться новому – благословение для меня. – И тут же встревоженно добавила: – Но я неуклюжа, руки мои не гибки. Боюсь, стану вам обузой.

Дун Хуа перевел взгляд на протянутый принцессе свиток. В голосе владыки еще слышался намек на восхищение:

– Довольно того, что гибок ваш ум.

Фэнцзю следила за разворачивающейся перед ней картиной в противоречивых чувствах. Глаза ей застилал праведный гнев. Не владея собой, она прыгнула и вцепилась Цзи Хэн в руку. Не ожидавшая подобного принцесса вскрикнула от боли. Дун Хуа перехватил разъяренно скалившую клыки Фэнцзю за шкирку и, нахмурившись, спросил:

– Почему укусила ее? Она ведь тоже твоя спасительница.

Фэнцзю хотела ответить, что она ни в чем не виновата. Виновата Цзи Хэн, которая соврала. Это Фэнцзю исправила чертеж, а не Цзи Хэн. Однако из пасти лисички не вырвалось ни слова. Ее мордочка была на уровне лица Дун Хуа. Владыка держал ее, как нашкодившую зверушку, – собственно, как ту, кем она по сути для него и являлась. Они никогда не были равны.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь