Онлайн книга «Записки у изголовья. Книга 2»
|
Господин Мэн, дрожа, перебил ее: – Что ты только что пила? Фэнцзю посмотрела на чашу перед собой. – Вино. Дрожь в голосе господина Мэна теперь была почти ощутимой: – Что ты ела? Фэнцзю посмотрела на кости на столе. – Кролика. На господина Мэна было страшно смотреть. – Кого ты прибила палочками для еды? Фэнцзю посмотрела на палочку для еды в левой руке. – Муху. Глаза господина Мэна закатились, и он рухнул боком на пол. Фэнцзю и Сяо-Янь воскликнули одновременно: – Господин Мэн! В этот момент в зал вошли Дун Хуа, Лянь Сун и Су Мое. Услышав этот крик, Су Мое в два быстрых шага оказался рядом с господином Мэном, лежащим на полу. Он удивленно спросил: – Что с ним такое? Сяо-Янь долго сидел на корточках перед Сянли Мэном, затем пару раз потыкал в него пальцем и грустно сказал: – Ну, его многолетняя мечта разбилась вдребезги. От такого удара он и отключился. К счастью, у меня есть с собой лекарство. Сейчас я его поставлю на ноги… Вскоре после применения лекарства Янь Чиу лежавший без сознания Сянли Мэн очнулся. Он поднялся, бросил взгляд на Фэнцзю, оттолкнул Сяо-Яня, который сидел перед ним на корточках, а затем закричал, выбегая из винного дома: – Женщины! Никогда больше не поверю ни одной женщине. Если даже та, кого я боготворил, оказалась такой, как я могу поверить любой другой женщине в этом мире?! Принц Лянь Сун взмахнул веером, так и не поняв, что так потрясло принца неразлучников. Похоже, теперь он перейдет на мужчин… Лянь Сун знал многих женщин, но мужчины… Внезапно он посмотрел на Су Мое, как будто о чем-то задумавшись. – Скажи, может, представить ему твоего старшего брата? Су Мое проводил взглядом господина Мэна. – Мой брат… предпочитает мужчин, больше похожих на мужчин. Принц Мэн, по-моему, недостаточно похож. Фэнцзю все еще держала в руке недоеденную кроличью ножку. Она посмотрела на Сяо-Яня с некоторой грустью. – Я и не думала, что превращу его в отрезавшего рукав. Может, догоним его? Вдруг он совершит непоправимую ошибку? Сяо-Янь бросил взгляд на Дун Хуа, затем снова посмотрел на Фэнцзю и вздохнул: – Ну, отрезанный рукав так отрезанный рукав. Если он посмеет снова в тебя влюбиться, ему отрежут не только рукав. Пусть подышит свежим воздухом и выплакается. Как нарыдается, сможет подумать головой. На мой взгляд, если догоним его сейчас, только хуже сделаем. Лучше не надо. Давай доедим кролика. Они сели и начали делить дичь. По лицу владыки было не понять, радуется он или злится. Фэнцзю приблизилась и прошептала ему на ухо: – Это мясо так себе. Оно достаточно вкусное, только чтобы обмануть их. Как вернемся домой, я приготовлю тебе что-нибудь получше. В глазах владыки наконец появился намек на улыбку. – Хорошо. Она продолжала шептать ему на ухо: – Ты так рано проснулся этим утром, точно не отдохнул как следует. Давай ускользнем ненадолго. Ты еще поспишь, а я приготовлю тебе бодрящий суп. Он как раз дойдет, когда ты проснешься. Голос владыки прозвучал еще мягче, когда он ответил на этот раз: – Хорошо. * * * После благополучного возвращения из Сна Аланьжэ Фэнцзю поняла, что видела всех, кроме Цзи Хэн. Хотя теперь она знала, что Дун Хуа не питал к той никаких чувств, да и Сяо-Янь сказал ей, что у Дун Хуа были веские причины согласиться взять Цзи Хэн в жены, Фэнцзю собственными ушами слышала, как Цзи Хэн признала, что любит Дун Хуа. |