Онлайн книга «Обольщение»
|
Глава 26 Счастливые и измождённые, мы уснули, как только барон натянул на нас одеяло, но перед рассветом я неожиданно для себя само́й открыла глаза. Небо за окном только начинало сереть, вдалеке уже заливались первые птицы, но до полноценного утра было ещё далеко. Я чувствовала себя хорошо отдохнувшей, успокоенной и уверенной в предстоящем дне. Ничто из этого, конечно, не могло соответствовать действительности, но я всё равно насладилась этим ощущением, постаралась распробовать и запомнить его. Монтейн спал рядом, будто забыв руку лежащей на моём животе, и выглядел умиротворённым и расслабленным. Опасаясь разбудить, я не стала касаться его, хотя очень хотелось. Провести кончиками пальцев по виску к носу, после — к губам. Будь я умнее, мне следовало бы думать о том, что каждый момент нашей близости сможет причинить ему боль после, если всё пойдёт не так. Вильгельм точно не был одним из тех людей, кто способен быстро вычеркнуть из памяти погибшего друга. Считал ли он другом меня? Или за его предложением отправиться вместе в графство Лейн крылось нечто большее? В такой час, между ночью и утром, мне не хотелось думать об этом. Прямо сейчас всё равно ничего было не решить. Стараясь ступать как можно тише, я оделась и вышла из комнаты. Оказалось, что за день кто-то из герцогинь побеспокоился о том, чтобы в комнате появились ещё два платья на смену, бельё и рубашки. Принимая эту заботу и пользуясь ею, я, вероятно, поступала не самым честным образом, но так легко было оправдаться тем, что иначе сейчас я просто не могла. Как ни странно, в глухой предрассветной тишине я с лёгкостью нашла дорогу. Замок стал мне неуловимо знаком, словно само собой сложилось понимание, куда и зачем мне следует идти. Вероятно, это знание стало небольшим и ненавязчивым подарком от проведшей меня тайными, сотканными по её воле тропами Мирабеллы. Изумительная предусмотрительность хозяйки — избавить гостью от необходимости плутать по коридорам, если ей доведётся остаться одной. Герцогиня ничего не сказала мне об этом, и я не знала, уместно ли будет её поблагодарить. Решив, что утром просто спрошу Вильгельма, я миновала несколько коридоров и ещё одну лестницу, с интересом осматриваясь по сторонам. Со стороны замки всегда казались мне красивыми, но мрачными. Представлялось, что внутри должно быть сыро и темно, а переходы могут быть лишь узкими и давящими своим каменным спокойствием. Замок Керн же в этом смысле на замок вовсе не походил. Скорее на просторный красивый дом, построенный и оборудованный так, чтобы его обитателям удобно и приятно было проводить время в нём. Не потому ли, что Керны поколениями пользовались дурной славой и нередко оставались в своих владениях месяцами, случайно или намеренно наводя на округу почти что священный ужас? Откуда-то тянуло свежим предутренним воздухом, и, постояв немного на месте, я решилась толкнуть полуприкрытую дверь. Она вела в галерею. Надеясь, что петли не заскрипят, и что находиться здесь мне не возбраняется, я вышла, чтобы спокойно подышать и подумать. Внизу был пустующий сонный двор, а чуть в отдалении сад. Справа виднелась лестница, по которой удобно было бы туда спуститься, и я направилась к ней, но, уже взявшись за перила, замерла. Приглушённый шорох раздался в отдалении, почти за спиной. |