Онлайн книга «Демон в порядке»
|
— Ах ты… ты! — послышался вскрик, больше всего похожий на хриплый стон. — Я любила тебя! Ради тебя согласилась на все это! — Любила? — Лукас зло рассмеялся. — Любила ты себя! Поддалась на лесть. На обещания. Расчет не оправдался. — Он говорил все холоднее и холоднее. — Мне больше подходит полностью контролируемая жена, способная укрощать хаос. Марго подписала контракт. Она красива, достаточно глупа и полезна. Идеальная женщина. — Ах ты… Подонок! — угрожающе выдохнула Вивиан. — Думаешь, это сойдет тебе с рук?! — Дорогая, ты что, забыла? — откровенно издеваясь протянул Лукас. — Это ты заманила сюда моего брата. Ты — главная преступница и отправишься на каторгу сразу, как только попробуешь открыть рот. Так что иди выпей игристого и успокойся. В конце концов, — бросил он с издевательской небрежностью, — я весьма ценю тебя в постели. И помогу найти среди гостей богатого идиота, готового взять тебя в жены, хочешь?! — Чтоб ты сдох! Вивиан, бледная от злости, выскочила из ниши, промчалась по галерее и свернула за угол. Я выждала пару секунд и устремилась в ту же точку. Ага, вот и наша змеюка. Стоит, огнем дышит. Заметила меня и тут же подлетела, забыв обо всех угрозах Лукаса. — Ну что, мисс Маргарет, — нарочито громко и слащаво протянула она, — поздравляю. Вы прекрасно… прибираетесь. Дом просто не узнать. Наверное, это ваш истинный талант. Несколько ближайших гостей обернулись. Воздух слегка накалился. Я сделала глубокий вдох, выпрямилась и посмотрела ей прямо в глаза, сохраняя идеально-ледяное спокойствие. — Миссис Фрост, мне искренне жаль, если вас что-то тревожит, — говорила я четко и ясно, так, чтобы слышали все вокруг, — но уверяю вас: навести порядок в Торнвуде — моя единственная задача, за которую мистер Локвуд хорошо заплатил. У меня это неплохо получается. Я вправе гордиться тем, что сделала, но на большее не рассчитываю. И скоро вернусь домой. По залу прокатился сдержанный вздох. Вивиан побледнела еще сильнее, ее губы задрожали. Она что-то прошипела сквозь зубы, развернулась и, высоко подняв голову, попыталась сбежать в сад. Пришлось ловить, крепко брать под локоток и самой волочь в сторонку. Да в тот же сад — почему бы нет? — Помолчи две минуты, у меня к тебе деловое предложение, если хочешь отомстить одному лживому козлу! Глава 41 Сердце колотилось как бешеное. Я встретилась взглядом с появившемся неподалеку Джонатаном. Он едва заметно кивнул. Пора. Лукас, слегка смущенный маленькой сценой, снова взял меня под руку, пытаясь вернуть контроль над ситуацией. Я позволила ему повести себя к группе гостей, закидав его вопросами об истории Торнвуда, чтобы отвлечь. Краем глаза я видела, как Джонатан по очереди подходит к троим мужчинам: седому, важного вида старцу с орлиным носом (лорд Флетчертон), суховатому господину в строгом сюртуке (судья Маккендрик) и щуплому человеку в очках, с любопытством разглядывающему резьбу на камине (архивариус Леграндье). Он что-то тихо сказал им, кивнув в сторону восточного коридора. Судья нахмурился, лорд Флетчертон выглядел заинтригованным, архивариус — немедленно оживился. И, так же по очереди, они под присмотром Джонатана скрылись в глубине дома. Во рту у меня пересохло от волнения. Они пошли к Библиотеке. К Элиасу. Прошло пятнадцать мучительных минут. Лукас что-то рассказывал о планах на винные погреба, а я лишь кивала, вся превратившись в слух. |