Онлайн книга «Отбор по контракту»
|
Немного подпортить себе репутацию не помешает. Ну вот нет у кронпринцессы вкуса. Вроде и не повод выслать из дворца, но вполне себе причина задуматься, что в императрицы я не лучшая кандидатка. — Даже не сомневаюсь, что у вас множество талантов, — хмыкнул начальник стражи. — И все же интересно, какие именно вы сейчас имели в виду? — Например, талант находить правильных людей, — кивнула в сторону Линарии, заметившей, что я прохлаждаюсь уже не в одиночестве, и теперь нервно поглядывающей в нашу сторону. — Вы настолько доверяете служанке? Не боитесь, что ее могли подкупить, чтобы подставить вас? Хммм, интересно, это простой укол или предупреждение? Стоит уточнить у Линарии, не подходили ли к ней с предложением о предательстве. Хотя вряд ли. Мы почти все время вместе, к ней бы не подобрались. — То, что я доверила ей подготовку, не значит, что я полностью отстранилась от происходящего. Естественно, я буду лично проверять и утверждать окончательный вариант оформления праздника. Как вы и сказали, это все же мне проходить конкурс. Но в любом случае в преданности этой служанки я уверена. Я бы даже сказала, здесь скорее нужно другой вариант отслеживать, чтобы эта «служанка» не переборщила с энтузиазмом в подготовке. — Завидная уверенность в своих служащих, — хмыкнул мужчина, вскинув седую бровь. — Видимо, вы и правда в полной мере обладаете талантами подбирать людей, раз можете себе ее позволить. Хотелось бы и мне так не сомневаться в решениях подчиненных, — пробормотал последнее едва слышно себе под нос. Но слух воздушника и без магии куда лучше, чем у остальных людей, так что я расслышала. А вот тут он меня удивил — лорд подозревает кого-то из своих в предательстве? Нам стоит опасаться? Еще более странно, что он вот так об этом проговорился. Или это просто я ищу подвох там, где его и нет? — Благодарю, что утолили мое любопытство, леди, — вежливо кивнул мне лорд Карвус, подтвердив подозрения, что он неслучайно на меня наткнулся, а целенаправленно шел поговорить. — Не смею более задерживать. Вам, похоже, нужно продолжать подготовку, — с легкой усмешкой кивнул он мне за спину, где переминалась Линария, закончив разговор с садовником. — Хорошего дня. — Благодарю. Лорд ушел, а вот прохладное ощущение магии осталось — подслушивает? — Ты закончила, Нара? — Поспешила я первой начать разговор, когда кронпринцесса приблизилась, чтобы та не сболтнула лишнего. — Да, леди, с цветами мы разобрались. — Хорошо, тогда вернемся в покои. До самых заветных дверей мы хранили молчание. А вот стоило им закрыться за нами, как кронпринцесса нервно вцепилась в меня: — Что он от тебя хотел? — Узнать, почему вместо меня организацией праздника занимается служанка, — закатила я глаза. — А ты что ответила? — Что для того и существуют слуги. — Наверное, нам все же не стоило так открыто действовать, — нахмурилась Линария. — Надо было мне просто составить для тебя вопросы… А так получилось, что мы почти нарушаем правила. — Сама я бы в этом не разобралась. И если бы нарушения и правда были, то со мной говорил бы не начальник охраны, а леди Делия. Успокойтесь, ваше высочество, лорд Карвус, выслушав мои объяснения, претензий не высказал, значит, все в рамках дозволенного. — Но все же… за помощь могут снять балы. |