Книга Вторая жизнь Герцогини. Кровь и Дух, страница 122 – Вера Ширай

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Вторая жизнь Герцогини. Кровь и Дух»

📃 Cтраница 122

Я, заметив, насколько истощённой она выглядела, задержалась на секунду и, уже обращаясь к одному из приближённых слуг, попросила немедленно найти Рея и велела ему приготовить расслабляющий отвар или хотя бы креплёное вино. Ей нужно было хоть что-то, что снимет это гнетущее напряжение.

* * *

И вот мы остались в кабинете вдвоём — я и герцог Терранс. Пустота, образовавшаяся между нами, была почти ощутима, как холодный каменный блок, отделяющий нас друг от друга. Тишина не просто звенела — она давила, душила, обволакивала.

Я радовалась, что за его столом царил творческий беспорядок: свитки, бумаги, книги, какие-то записки с пометками, пересекающими друг друга разными чернилами. Это дало мне возможность отвести взгляд, делать вид, будто меня интересуют ведомости или отчёты. Всё, только бы не встречаться с ним глазами.

Я сидела, ожидая — хотя бы одного слова. Хоть какого-то объяснения. Что-то заготовленное. Утешительное. Супружеское. Но минуты тянулись мучительно долго, а герцог молчал, только изучающе смотрел, не моргая.

Эта тишина была невыносима. Она расшатывала нервы хуже любой ссоры.

Я встала со стула — плавно, сдержанно, почти по этикету. Готова была попрощаться вежливо, сказать что-то приличное: выразить сочувствие по поводу предательства старого слуги, оставить его наедине с мыслями.

Но именно в этот момент герцог заговорил. Его голос был низким и спокойным, почти ленивым:

— Этот маг... он действительно так хорош, как о нём говорят?

Вопрос застал меня врасплох, но я справилась с собой и ответила ровным голосом:

— Не думаю, что о нём вообще много говорят хорошего. Но да. Я считаю, он безумно талантлив. И я благодарю богов за то, что Кервину не удалось сослать его в Дикие земли. Его бедная душа этого бы не пережила.

Терранс слегка приподнял бровь — не то удивление, не то насмешка.

— За воровство и мошенничество?

— За магию, — отчеканила я, уже холоднее. — Думаю, таланты и силы Рея — это не то, что вы бы хотели обсуждать со своей женой. Сейчас.

Слова вырвались резко, почти с вызовом. И в ту же секунду я пожалела об этом. Но было поздно.

Герцог медленно встал. Не торопясь, обошёл массивный стол, словно выжидая. Его шаги были мягкими, размеренными, но в них чувствовалась скрытая сила. Он остановился напротив меня — слишком близко. Я подняла голову, чтобы встретить его взгляд.

Этот серьезный и сильный мужчина, подавляющий меня своей уверенностью, смотрел мне прямо в глаза. Без гнева, но и без теплоты.

— Ты скажешь мне правду. Но не потому, что тебя обвиняли. Не потому, что есть названные свидетели. А потому, что ты — моя жена, и я имею право знать всё, — произнёс герцог Терранс, не повышая голоса, но в его тоне было что-то, от чего по спине пробежал холодок. — Я не стану верить слухам или домыслам. Только тебе. Но только если ты расскажешь всё!

Я удивилась, хотя виду старалась не подать. Его требование прозвучало как приказ. Он хотел знать правду, и только от меня. Как от жены. Как от той, с кем делил хлеб и кубок. Я выдохнула и чуть кивнула, давая себе секунду на сосредоточенность.

— Правду так правду, — тихо сказала я, и позволила себе легкую улыбку. — Я правда хотела помочь. Я думала вы ждете от меня исполнения обязанностей хозяйки замка. Нет? Про дороги… Я лишь воспользовалась одним из ваших инженерных альбомов из столичной библиотеки, милорд. Некоторые из ваших пометок на полях мы протестировали… и внедрили.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь