Онлайн книга «Спасение Веракко»
|
Он расправил плечи и продолжил ходить взад-вперёд у входной двери, останавливаясь при каждом небольшом шуме. Это было нелепо, решил он, подавив инстинкт начать искать её по коридору. Он взял мотт, облокотился о прохладную стену и попытался успокоиться. Когда двери наконец с шумом открылись, он отвернулся и сделал глубокий вздох. — Извините, что опоздали, — раздался голос позади него. Веракко резко обернулся, стараясь сдержать порыв упрекнуть Зириту, но его слова замерли на губах. Лили стояла перед ним, выглядевшая красивее, чем когда-либо. Платье из бледно-золотистой ткани было простым, но в то же время выглядело более впечатляющим, чем сложные узоры обычной одежды Митрандира. Ткань текла по её фигуре, словно вода. В её сверкающих волосах переплетались изящные цепочки, вновь подчеркнутые золотом, как в день их первой встречи. Она не надела мокти. Вместо этого её шея была покрыта мерцающей золотистой краской, яркой у подбородка, затем постепенно исчезающей, сливаясь с её естественным оттенком кожи возле нежных ключиц. Он шагнул к ней, чувствуя себя недостойным этой красоты перед ним. Его горло было сжато, и он просто молча смотрел на неё. — Я советовала не надевать это платье, думала, что оно слишком простое, — сказала Зирита, напоминая ему, что она всё ещё здесь. — Но, должна признать, я ошиблась. Лили улыбнулась, её губы были покрыты краской. Зири прочистила горло. — Мне нужно возвращаться к королеве, — сказала она, повернувшись к Лили, которая ей тепло улыбнулась. — Было замечательно провести день с тобой. Надеюсь, мы ещё увидимся. Лили обняла Зириту, которая выглядела озадаченной. — Спасибо за всё, — сказала она. Зири нахмурилась, не привыкнув к объятиям от почти незнакомых людей. Веракко пожал плечами, и она улыбнулась, неловко похлопав Лили по спине. После того, как Зири ушла, Веракко нужно было встряхнуться, чтобы выйти из ступора. — Ты выглядишь… Я не знаю, есть ли слово, которое могло бы описать тебя должным образом. Лили опустила подбородок и улыбнулась, её щёки слегка порозовели. — Как прошёл день? — спросил он. — Было… познавательно, — ответила она с долей неуверенности. Он внимательно изучил её лицо, пытаясь понять, означает ли «познавательно» что-то хорошее или плохое, и решил, что отсутствие тревоги в её глазах говорит о том, что Зирита, вероятно, помогла ему. Он выдохнул, не осознавая, что затаивал дыхание. — Ты готова к своему подарку? Лили попыталась скрыть широкую улыбку, но не смогла. — Да, — сказала она, оглядываясь, словно ожидала, что подарок будет прямо здесь. — У меня на самом деле два подарка для тебя, — сказал Веракко. Её брови поднялись от удивления. — Два? Веракко вздохнул, сдерживая волнение. — Моя мать позвонила. Алекс нашли. Её расслабленная улыбка на мгновение исчезла, как будто она не сразу осознала услышанное. — Правда? — спросила она, едва дыша. — Да. Она в безопасности, — ответил он. Лицо Лили озарилось, затем она тихо всхлипнула, вся тревога, казалось, исчезла. Глаза стали влажными. — Она в порядке. Мы можем пойти к ней? Мне нужно с ней поговорить. — Она ждёт твоего звонка, — сказал Веракко, подняв коммуникатор. Лили протянула руки, и Веракко подключил вызов, передав ей коммуникатор, когда собеседник на другом конце ушёл за Алекс. Лили взяла коммуникатор и извиняюще провела рукой по руке Веракко, прежде чем побежать вверх по лестнице. |