
Онлайн книга «После похорон»
– Я никогда не играла Шекспира, – ответила Розамунд. – Правда, однажды сыграла Джессику в «Венецианском купце». Паршивая роль. – Тем не менее она не лишена пафоса. «Я никогда не радуюсь, слыша звуки музыки». Какое бремя пришлось нести бедной Джессике – дочери всеми ненавидимого и презираемого еврея. Какие сомнения, должно быть, терзали ее, когда она прибежала к своему возлюбленному с отцовскими дукатами. Джессика с золотом – это одно, а Джессика без золота – совсем другое. Розамунд обернулась и взглянула на него. – Я думала, вы уехали, – с упреком сказала она, посмотрев на часы. – Уже начало первого. – Я опоздал на поезд, – объяснил Пуаро. – Почему? – Вы думаете, я сделал это намеренно? – Полагаю, что да. Вы ведь очень пунктуальны, не так ли? Если бы вы хотели успеть на поезд, то, несомненно, успели бы. – Ваша логика восхитительна. Вы знаете, мадам, что я сидел в маленькой беседке, ожидая, что вы, возможно, нанесете мне визит? Розамунд уставилась на него: – Зачем мне это делать? Вы ведь попрощались со всеми нами в библиотеке. – Совершенно верно. А вы ничего не хотели мне сказать? – Нет. – Розамунд покачала головой. – Мне нужно было подумать о многих важных вещах. – Понимаю. – Я не часто думаю, – продолжала Розамунд. – Это кажется мне пустой тратой времени. Но важно спланировать свою жизнь так, как тебе этого хочется. – Именно этим вы и занимались? – В общем, да… Я пыталась принять решение насчет кое-чего. – Насчет вашего мужа? – В некотором смысле. Помолчав, Пуаро сообщил: – Только что прибыл инспектор Мортон – полицейский офицер, расследующий обстоятельства гибели миссис Ланскене. Он собирается выяснить у всех вас, что вы делали в тот день, когда ее убили. – Понятно. Алиби, – весело отозвалась Розамунд. Ее красивое лицо осветила озорная улыбка. – Майклу придется нелегко. Он думает, будто я не знаю, что тогда он был с той женщиной. – Откуда вы знаете? – Это было ясно по тому, как он сообщил, что идет на ленч с Оскаром. Майкл говорил нарочито небрежным тоном, слегка наморщив нос, – он всегда так делает, когда лжет. – Я искренне рад, что не женат на вас, мадам! – А потом я, конечно, сама проверила это, позвонив Оскару, – продолжала Розамунд. – Мужчины всегда так глупо врут. – Боюсь, ваш муж не всегда вам верен? – рискнул спросить Пуаро. Розамунд не стала возражать: – Далеко не всегда. – Но вас это не тревожит? – В некотором отношении это даже забавно, – ответила Розамунд. – Иметь мужа, которого все женщины хотят от тебя увести. Я бы не хотела быть замужем за человеком, который никому не нужен, – как бедняжка Сьюзен. Ее Грег абсолютно никчемен! Пуаро внимательно смотрел на Розамунд. – А если бы кому-то удалось увести от вас мужа? – Не выйдет, – усмехнулась Розамунд. – Тем более сейчас. – Вы имеете в виду… – Не сейчас, когда мы получили деньги дяди Ричарда. Майкл, конечно, порядочный бабник – а эта Соррел Дейнтон не прочь заграбастать его целиком и полностью, – но театр для него превыше всего. Теперь он может не только играть, но и сам ставить пьесы. Майкл честолюбив и по-настоящему талантлив. Не то что я. Мне нравится играть, но я бездарь, хотя и выгляжу приятно. Нет, теперь я уже не беспокоюсь из-за Майкла. Ведь это мои деньги. Ее глаза спокойно встретили взгляд Пуаро. Он думал о том, как странно, что обе племянницы Ричарда Эбернети влюбились в мужчин, которые не способны ответить им тем же. При этом Розамунд была очень красива, а Сьюзен – привлекательна и сексапильна. Сьюзен нуждалась в иллюзии, будто Грегори любит ее, и цеплялась за эту иллюзию. Розамунд, напротив, не питала никаких иллюзий, но твердо знала, чего хочет. – Все дело в том, – сказала Розамунд, – что я должна принять важное решение относительно будущего. Майкл еще не знает… – На ее губах мелькнула улыбка. – Он узнал, что в тот день я не ходила за покупками, а Риджентс-парк вызывает у него сильные подозрения. – При чем тут Риджентс-парк? – Пуаро выглядел озадаченным. – Я пошла туда, побывав на Харли-стрит, [44] просто прогуляться и подумать. Естественно, Майкл считает, что если я туда ходила, то только на свидание с каким-то мужчиной. – Розамунд снова улыбнулась. – Ему это очень не понравилось! – Но почему бы вам не пойти в Риджентс-парк? – допытывался Пуаро. – Вы имеете в виду, чтобы прогуляться? – Да. Вы никогда не делали так раньше? – Никогда. Зачем мне гулять по Риджентс-парку? Пуаро посмотрел на нее и промолвил: – Вам – незачем. – После паузы он добавил: – Думаю, вы должны уступить зеленый малахитовый столик вашей кузине Сьюзен. Глаза Розамунд широко открылись. – Это еще почему? Он мне нужен. – Знаю. Но вы сохраните вашего мужа, а бедная Сьюзен потеряет своего. – Потеряет? Вы хотите сказать, что Грег завел кого-то? Никогда бы не подумала. Он выглядит таким жалким. – Измена – не единственный способ потерять мужа, мадам. – Надеюсь, вы не… – Розамунд уставилась на него. – Вы не думаете, что Грег отравил дядю Ричарда, убил тетю Кору и огрел по голове тетю Элен? Даже мне понятно, что это нелепо! – Тогда кто это сделал? – Разумеется, Джордж. Он скользкий тип и замешан в каких-то валютных махинациях – я слышала это от друзей, которые побывали в Монте-Карло. Наверное, дядя Ричард узнал об этом и собирался исключить его из завещания. – Розамунд безмятежно добавила: – Я-то всегда знала, что это Джордж. Глава 24
Телеграмма пришла в шесть вечера. Согласно требованию, она была доставлена с посыльным, а не зачитана по телефону, и Эркюль Пуаро, уже некоторое время державшийся вблизи от входной двери, взял телеграмму у Лэнскома, как только ему передал ее мальчик-посыльный. |