Книга Наследница аптекарской лавки, страница 63 – Анжелика Роуз

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Наследница аптекарской лавки»

📃 Cтраница 63

Медленная, но верная смерть, лучше уж сразу…

Я понимала всю серьёзность своего положения и знала, что моя жизнь и репутация висят на волоске, и что мой единственный шанс — это доказать свою невиновность и разоблачить тех, кто стоит за этими ложными обвинениями.

Эта ночь была самой долгой в моей жизни. Камера, которая днём казалась мне лишь холодной и сырой, теперь ощущалась как могила, предвестник возможного конца моего пути.

Стены казались ближе, а воздух — тяжелее, каждый вздох напоминал о приближающемся рассвете и суде, который решит мою судьбу.

Я лежала на жесткой, соломенной подстилке, пытаясь найти покой, но сон ускользал от меня, как тень. Мои мысли вертелись вокруг предстоящего дня, воспоминания о прошлом и возможные сценарии будущего сплетались в уме в неразрывный клубок тревоги и надежды.

Я вспоминала лица друзей, мимолетные моменты счастья, которые теперь казались такими далекими. Моё сердце сжималось при мысли о том, что все эти воспоминания могут стать лишь бледными тенями в моём разуме, если суд обернётся против меня.

Но были и моменты решимости, когда я чувствовала в себе силу и уверенность. Я напоминала себе, что правда на моей стороне, и что я должна бороться до конца, несмотря на страх и неопределённость.

Я думала о Минни, о Иде, о серебряном колокольчике, который, возможно, был ключом к моему спасению.

Время от времени я вставала и подходила к узкому окну, через которое проникал лунный свет, разливая по камере серебристые блики. Я смотрела на звёзды и искала в них знаки и ответы, которые могли бы успокоить мою душу.

Рассвет едва начинал пробиваться сквозь узкие окна темницы, когда тяжёлый скрип замка разорвал тишину моей камеры. Дверь распахнулась, и в проёме показались двое стражников. Их лица были непроницаемы, а взгляды — холодны.

— Пора, — сухо произнёс один из них.

Меня вывели из камеры и повели по коридорам, где каждый шаг эхом отдавался от стен.

Вышедши на улицу, я ощутила утренний прохладный воздух, который показался мне свежим дыханием свободы после душной затхлости темницы. Стражники окружили меня и повели к месту суда, где уже собиралась толпа зевак, жаждущих увидеть, как будет развиваться драма, которая захватила внимание всего города.

Мы миновали ряды людей, которые шептались и обменивались догадками о возможном исходе суда. Некоторые из них смотрели на меня с жалостью, другие — с любопытством, а некоторые — с открытым осуждением.

На площади возвышалась трибуна для судьи. Судья уже занял своё место, его фигура была строгой и непоколебимой.

Толпа шепталась, и я чувствовала взгляды на себе. Некоторые из них были клиентами моей лавки.

Когда я встала перед трибуной, я подняла голову и взглянула на судью.

Глава 38. Суд

Судья встал. Взгляд его скользил по собравшимся, прежде чем остановиться на мне.

— Мы собрались здесь сегодня, чтобы рассмотреть обвинения, предъявленные против Эммы Райз. Она обвиняется в преступлении — убийстве нерождённого ребёнка. Суд начинается! Пусть истина будет выявлена, а справедливость восторжествует.

Судья сел, и в зале воцарилась тишина, полная ожидания.

— Вызывается обвинитель, мисс Бирма Райз.

— Граждане, — начала она, и её голос разрезал тишину. — Я выступаю сегодня против своей приёмной дочери Эммы Райз, не из злобы или мести, а лишь для того, чтобы восторжествовала справедливость. Сначала я потеряла глубоко любимого мною мужа, Тома Райза, которого вы все прекрасно знали и уважали.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь