Онлайн книга «Фантазма. Девять искушений»
|
Она послушалась. И этот напиток тоже подействовал за считанные секунды. В голове прояснилось, и зал вокруг вдруг показался ей менее роскошным и куда более холодным. Она посмотрела на своего спасителя и выдохнула: – Блэквелл. Он удовлетворенно ухмыльнулся. – Как ты себя чувствуешь? – Нормально… – Она затихла, потирая виски, где зарождалась головная боль. – Если бы ты не пришел… – Но я пришел, – ответил он. – Итак, секрет этого испытания – ты не сможешь отсюда выбраться, пока не выполнишь задание, соответствующее типу выбранной похоти. – Что это значит? – Если ты выбрала жажду крови, то должна выпить чью-то кровь и позволить выпить твою, – невозмутимо ответил он. – Итак, если хочешь, я помогу тебе кого-нибудь выбрать… – Нет, – выдохнула она. – Я не буду пить чужую кровь! Блэквелл одарил ее хитрой ухмылкой. – Тебе повезло: я люблю, когда меня кусают. – Какой кошмар, – пробормотала Офелия. – Похоже, у тебя очень увлекательные кошмары, – заметил он. – Хочешь сначала выпить сама или чтобы выпил я? Она с трудом сглотнула, прежде чем наконец ответить: – Сначала ты. Он поднял Офелию на ноги, сел на кровать и посадил ее к себе на колени. Потом обнял ее за талию. Она чуть сдвинулась, устраиваясь поудобнее, и он приглушенно застонал. – Если не хочешь, чтобы все пошло совершенно иначе, не стоит больше так делать, – предостерег он. Офелия покраснела. – Наклони голову, милая, – попросил он еще хриплым голосом. Она исполнила просьбу, подставив ему шею. Когда его прохладные губы коснулись ее пульса, внутри зашевелилась тревога. Что-то в его прикосновении было… не так. Холод. Может, это остатки зелья, а может, у нее паранойя, но еще один удар колокола заставил ее подпрыгнуть и кое-что вспомнить. До четвертого удара нужно правду разгадать, А ключ к твоей свободе спрятан под кровать. Нужно правду разгадать. – Блэквелл? Как ты узнал, что мне нужна помощь? – почти рассеянно спросила она. – Ты сказал, нужно будет призвать тебя, чтобы ты помог выбраться… но я так и не назвала твоего имени. – Я решил проверить, вдруг ты забыла. Я боялся, тебе понадобится слишком много времени, чтобы разгадать иллюзию. И хорошо. Офелия позволила ему провести губами по своей коже и наклонить ее подбородок вниз – их губы едва не соприкоснулись. У нее перехватило дыхание. Она отчаянно хотела поцеловать его. Хотела испытать страсть, наполнявшую комнату вокруг нее. Было почти больно чувствовать такое влечение. – Могу ли я… – Он запнулся, оставив невысказанный вопрос. Она кивнула, и этого оказалось достаточно. Его губы оказались холодными и твердыми – совсем не такими, как она представляла. И адреналин, охвативший ее, когда поцелуй стал глубже, был не от страсти. Офелия отстранилась. – Я… – Что случилось, милая? – спросил он, и в голосе проступило нетерпение. Милая. Блэквелл никогда ее так не называл. Она прищурилась и посмотрела на него. Посмотрела по-настоящему. И первое, что она заметила, – искры в его глазах были не привычным проблеском юмора… а чем-то более жестким. Темным. Во-вторых, медальон на ее шее оставался совершенно безжизненным. Нужно правду разгадать. – Ты не Блэквелл, – прошептала она, и из легких хлынул кислород – ее пронзила волна страха. Маска самозванца тут же начала спадать. Черные радужки перекрыли зеленые, а украденное лицо Блэквелла растянулось в слишком широкой улыбке. Он двигался молниеносно: схватил ее за руки и прижал к стене рядом с кроватью. |