Онлайн книга «Темная судьба»
|
— Эй! — я окликаю Блэкриджа. — Что происходит? — Только определённые существа могут проходить через эти чары. Никто никогда не знает, кто или что пройдёт через них. — Вы шутите? — зашипела я. — Я никогда не шучу, мисс Морворен. — Так где же они? — Скорее всего, обереги удалили их как угрозу. — Куда вы их удалили? — В безопасное место, уверен. — Вы даже не знаете? — кричу я. — Меня никогда не волновало, куда деваются угрозы, — отвечает Блэкридж с раздражающим спокойствием, продолжая спускаться по лестнице. — Они просто находятся в другом месте. Как я уже сказал, в безопасности. У меня кровь стынет в жилах. — Верните их. Сейчас же. — Боюсь, это невозможно, пока не будет завершено обследование, — он даже не оглядывается на меня. — Обереги довольно тщательно соблюдают свои защитные меры. Ярость захлёстывает меня, когда я мчусь за ним вниз по лестнице. — Я хочу, чтобы они были здесь! Он спускается по лестнице. — Ты действительно верила, что я позволю трём изменчивым сверхъестественным существам стать свидетелями того, что произойдёт дальше? Помещение, в которое мы входим, круглое, вырезанное из чёрного камня, который, кажется, поглощает свет. Символы покрывают каждую поверхность. Что-то более древнее, примитивное. Что-то, от одного взгляда на что у меня сводит зубы. В центре стоит кресло, которое явно не рассчитано на комфорт. Металлические ограждения поблескивают в тусклом свете, а вырезанные в каменном полу каналы отходят от него, как спицы колеса. — Сядь, — приказывает Блэкридж, и в его голосе слышится принуждение, которое заставляет мои ноги двигаться без моего разрешения. — Нет! — я борюсь с невидимой силой, толкающей меня к стулу, но моё тело предаёт меня, шаг за шагом, неохотно. — Я передумала! Я хочу уйти! — Слишком поздно для этого, мисс Морворен. Мы собираемся провести тест. Сядь. Я сажусь, ни о чём не думая. Но путы не сковывают меня. Пока. Принуждение проходит, и я свирепо смотрю на него. — Какой тест? — Мне нужно кое-что знать, — он встаёт передо мной и серебряным ножом, который он достает из воздуха, широко разрезает себе запястье. Я зашипела, когда до меня дошёл запах его крови. Мои клыки удлиняются, а язык высовывается, как у змеи, и я чувствую запах крови в воздухе. — Хочешь пить, мисс Морворен? — спрашивает он. Он не похож ни на что, с чем я когда-либо сталкивалась раньше, насыщенный, тёмный и невероятно могущественный. Он древний и чуждый, несущий в себе шёпот силы, который заставляет всё моё тело трепетать от желания. — Да, — выдыхаю я. Голод, который Уильям временно утолил, возвращается к жизни со злобной силой. — Боги, да. Блэкридж подходит ближе, протягивая мне окровавленное запястье. — Тогда пей. Я нетерпеливо наклоняюсь вперёд, но он отстраняется, чтобы не дотянуться. Это движение заставляет меня всхлипнуть, и звук чистого отчаяния эхом отражается от каменных стен. — Пока нет, — бормочет он. — Сначала скажи мне, что ты чувствуешь в воздухе. Я закрываю глаза, позволяя аромату окутать меня. — Силу, — выдыхаю я. — Древнюю силу. Древнее, чем всё, что я могу себе представить. На вкус как… как начало всего сущего. Первый вздох. Первая пролитая кровь. — Очень хорошо, — в его голосе звучит одобрение, от которого что-то тёмное внутри меня начинает прихорашиваться. — И к чему же призывает эта сила? |