Онлайн книга «Темная судьба»
|
— Если мы это сделаем, мы сделаем это на наших условиях. Мы потребуем присутствовать при всём обследовании. — Он на это не согласится, — категорически заявляет Кассиэль. — Тогда мы заставим его согласиться, — отвечаю я. — Я не собираюсь действовать вслепую и беспомощно. Если Блэкридж хочет сделать это обследование, он получит его при свидетелях. Си-Джей сжимает челюсти, но я вижу, что он колеблется. — А если он откажется? — Тогда мы знаем, что ему есть что скрывать, помимо того, что мы уже подозреваем. В комнате снова воцаряется тишина, пока они обдумывают это. Я практически вижу, как в их головах крутятся шестерёнки, взвешивая риски и потенциальную выгоду. — После тебя, — говорит Уильям. Я знала, что он сдастся первым. Он хочет получить ответы так же сильно, как и я. Я знаю, Си-Джей и Кассиэль всего лишь пытаются защитить меня, но они не представляют, каково это. Проходя мимо них, я не останавливаюсь, чтобы подождать, пока они догонят меня, но слышу, как они следуют за мной на расстоянии, давая мне возможность отойти. Жутковатые коридоры теперь кажутся более зловещими. Почему-то более угрожающими. Я вздёргиваю подбородок и направляюсь к кабинету Блэкриджа, останавливаясь, чтобы постучать, пока парни стоят у меня за спиной. — Мисс Морворен, — говорит Блэкридж, когда дверь распахивается, впуская меня внутрь. — Ты привела компанию? — Они остаются. — На что именно остаются? — его чёрные глаза впиваются в мои, когда я прохожу дальше в комнату. — Вы прекрасно знаете, чёрт возьми, почему я здесь, — выплёвываю я. — Так ли это? — он откидывается на спинку стула, оценивая меня взглядом, который, как лёд, впивается мне в душу. — Обследование, — отвечаю я, не сводя с него пристального взгляда. — Вы сказали, что нам, возможно, потребуется пройти его. Я здесь в качестве волонтёра. Его брови слегка приподнимаются, и на его лице появляется первое искреннее выражение удивления, которое я когда-либо видела. — Как приятно. Студент, который проявляет инициативу, — он сцепляет пальцы, изучая нас четверых оценивающим взглядом. — Мы здесь в качестве свидетелей, — категорично заявляет Уильям, обходя меня с фланга. — Это не подлежит обсуждению. — Свидетелей, — повторяет Блэкридж, и в его голосе слышится мрачное веселье. — Как восхитительно драматично. Очень хорошо. Я полагаю, что для того, что я задумал, нет ничего плохого в присутствии публики. Си-Джей и Кассиэль обмениваются угрожающими взглядами, но ни один из них не пытается остановить меня, когда Блэкридж поднимается из-за своего стола. — Следуйте за мной, — говорит он, направляясь позади нас к двери, скрытой за гобеленом с изображением… Я моргаю и сглатываю набежавшую слюну… сцена охоты, точь-в-точь такая же, как дома. Как я могла не заметить этого раньше? — Камера для обследования специально спроектирована для интенсивной оценки. Дверь ведёт на винтовую лестницу, которая спускается в темноту. Я спускаюсь за Блэкриджем, температура заметно падает, а воздух наполняется запахом старой магии и чего-то ещё. От чего у меня мурашки бегут по коже. Ругань позади меня заставляет меня оглянуться через плечо. В дверях стоят трое парней. — Вы идёте? — Мы не можем, — выдавливает Уильям. — Вернись, Изольда. Он нас разделяет. В следующее мгновение они исчезают. |