Книга Темная судьба, страница 119 – Ив Ньютон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Темная судьба»

📃 Cтраница 119

Изольда, однако, останавливается на краю хаоса, слегка наклонив голову, словно прислушиваясь к чему-то, что может слышать только она. Её глаза расширяются, затем сужаются от внезапного понимания. Без колебаний она шагает вперёд, в самое сердце магической бури.

— Изольда, нет! — кричу я, но уже слишком поздно.

Серебристый свет под её кожей разгорается ярче, чем я когда-либо видел. Но сейчас что-то изменилось, что-то тёмное вплелось в знакомое сияние. Чёрные линии прочерчивают узоры на её предплечьях и шее, древние символы, которые я узнаю по стенам Святилища.

Она спокойно проходит сквозь этот водоворот, казалось бы, не затронутая энергиями, которые выводили из строя других. Она поднимает руки, растопырив пальцы, и я с удивлением наблюдаю, как дикая магия течёт к ней, словно вода в канализацию.

Уильям смотрит на неё со своего места в разрушенном круге, выражение его лица нечитаемо.

— Работает, — говорит он, хотя в его голосе слышится нотка неуверенности. — Она сдерживает это.

Изольда достигает центра ритуального круга и опускается на колени напротив Уильяма. Не говоря ни слова, она берёт его окровавленные руки в свои, завершая круг, отчего их тела вздрагивают, когда между ними вспыхивает сила.

Воздух вокруг них покрывается рябью, когда магическая реакция стихает. Парящие в воздухе студенты мягко опускаются на землю. Пылающие руки ведьмы гаснут, оставляя её кожу покрасневшей, но целой. Трансформация кристаллизующейся девушки прекращается, хотя её кожа всё ещё неестественно блестит в угасающем магическом свете.

Но моё внимание сосредоточено на Изольде. Чёрные знаки на её коже движутся, смещаются и перестраиваются, как живые чернила. Её глаза стали совершенно серебристыми, ничего не отражая и не раскрывая. Когда она говорит, в её голосе звучат гармоники, которых раньше не было.

— Заклинание было испорчено, — говорит она. — Кто-то изменил символы основания, чтобы вызвать каскадный сбой.

Уильям мрачно кивает, вытирая кровь с лица.

— Я почувствовал это в тот момент, когда активировал финальную последовательность. Кто-то точно знал, что я попытаюсь сделать.

Я расправляю крылья и подхожу ближе, мои неземные чувства улавливают закономерности в магических остатках, которые меня глубоко беспокоят. Хаос не был случайным. Он был направлен, сформирован таким образом, чтобы нанести максимальный ущерб, но при этом казаться случайным.

— У кого хватило бы знаний испортить твою работу? — спрашиваю я Уильяма, хотя уже догадываюсь об ответе.

— У кого-то, кто хорошо знаком с Магией крови и кто хотел держать меня подальше от Изольды, — отвечает он, не сводя с неё глаз, пока она поглощает оставшуюся хаотическую энергию.

— У Блэкриджа, очевидно, — рычит Си-Джей, присоединяясь к нам в уже затихающем водовороте.

— Или у кого-то, работающего под его руководством, — предполагаю я. — Конечно же, он не здешний директор и не работает в одиночку над своим… что бы он ни делал.

Изольда внезапно вскидывает голову, её серебристые глаза фокусируются на чём-то за пределами двора.

— Он идёт.

— Откуда ты знаешь? — спрашивает Уильям.

— Тебе не нужен ответ на этот вопрос, — рычит Си-Джей и придвигается к ней ближе, практически отталкивая её с дороги, так близко он стоит.

Блэкридж появляется несколько мгновений спустя, шагая через двор с тем раздражающим спокойствием, которое, кажется, никогда не покидает его, независимо от обстоятельств. Несколько профессоров окружают его, быстро направляясь оказать помощь раненым студентам.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь